Barbara - Gottingen - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gottingen - BarbaraÜbersetzung ins Russische




Gottingen
Геттинген
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Конечно, это не Сена,
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Это не Венсенский лес.
Mais c'est bien joli tout de même
Но это тоже очень мило,
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Pas de quais et pas de rengaines
Нет ни набережных, ни песен,
Qui se lamentent et qui se traînent
Которые жалуются и тянутся,
Mais l'amour y fleurit quand même
Но любовь все равно цветет
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Ils savent mieux que nous, je pense
Они знают лучше нас, я думаю,
L'histoire de nos rois de France
Историю наших французских королей.
Herman, Peter, Helga et Hans
Герман, Петер, Хельга и Ханс
À Göttingen
В Геттингене.
Et que personne ne s'offense
И пусть никто не обижается,
Mais les contes de notre enfance
Но сказки нашего детства,
"Il était une fois" commence
"Жили-были" начинаются
À Göttingen
В Геттингене.
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Конечно, у нас есть Сена,
Et puis notre bois de Vincennes
И наш Венсенский лес.
Mais Dieu que les roses sont belles
Но, Боже, как прекрасны розы
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Nous, nous avons nos matins blêmes
У нас есть наши бледные утра,
Et l'âme grise de Verlaine
И серая душа Верлена.
Eux c'est la mélancolie même
У них же - сама меланхолия
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Quand ils ne savent rien nous dire
Когда им нечего нам сказать,
Ils restent à nous sourire
Они просто улыбаются нам,
Mais nous les comprenons quand même
Но мы все равно понимаем их,
Les enfants blonds de Göttingen
Этих светловолосых детей Геттингена.
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
И не важно, что другие удивятся,
Et que les autres me pardonnent
И пусть другие меня простят,
Mais les enfants ce sont les mêmes
Но дети везде одинаковы,
À Paris ou à Göttingen
В Париже или в Геттингене.
Ô faites que jamais ne revienne
О, пусть никогда не вернется
Le temps du sang et de la haine
Время крови и ненависти,
Car il y a des gens que j'aime
Потому что есть люди, которых я люблю
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Et lorsque sonnerait l'alarme
И если бы зазвучала тревога,
S'il fallait reprendre les armes
Если бы пришлось снова взяться за оружие,
Mon cœur verserait une larme
Мое сердце пролило бы слезу
Pour Göttingen, pour Göttingen
По Геттингену, по Геттингену.
Mais c'est bien joli tout de même
Но это все равно очень мило,
À Göttingen, à Göttingen
В Геттингене, в Геттингене.
Et lorsque sonnerait l'alarme
И если бы зазвучала тревога,
S'il fallait reprendre les armes
Если бы пришлось снова взяться за оружие,
Mon cœur verserait une larme
Мое сердце пролило бы слезу
Pour Göttingen, pour Göttingen
По Геттингену, по Геттингену.





Autoren: Matthew Herskowitz, Monique Serf


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.