Barbara - Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
Нант - Запись в ипподроме Пантин / 1981
Il pleut sur Nantes, donne-moi la main
Дождь идет над Нантом, дай мне руку
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
Нантское небо навевает грусть
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
Утром, как сегодня, год тому назад
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
Город был блеклым, когда я вышла из вокзала
Nantes m'était encore inconnue, je n'y étais jamais venue
Нант для меня был неизведан, я никогда здесь не была
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
Только это сообщение побудило меня к путешествию
"Madame soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
"Мадам, будьте готовы к встрече, дом 25 на улице Гранж-о-Лу
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir."
Поторопитесь, надежды мало, он попросил вас видеть."
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
В час его последнего пути, после долгих лет странствий
Il me revenait en plein cœur, son cri déchirait le silence
Он вернулся прямо в сердце, его крик разорвал тишину
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
С тех пор, как он ушел, я долго ждала
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
Этот бродяга, этот пропавший, вот, он вернулся ко мне
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez-vous
Дом 25 на улице Гранж-о-Лу, я помню ту встречу
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
И в памяти запечатлелась эта комната в глубине коридора
Assis près d'une cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
У камина сидели четверо мужчин, я видела, как они встают
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
Свет был холодный и белый, на них были воскресные костюмы
Je n'ai pas posé de questions à ces étranges compagnons
Я не задавала вопросов этим странным спутникам
J'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
Я ничего не сказала, но по их взглядам поняла, что опоздала
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Но я была на месте, дом 25 на улице Гранж-о-Лу
Mais il ne m'a jamais revue, il avait déjà disparu
Но он меня так и не увидел, он уже исчез
Voilà, tu la connais l'histoire, il était revenu un soir
Вот, ты знаешь эту историю, он вернулся однажды вечером
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
И это было его последнее путешествие, это был его последний берег
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
Он хотел перед смертью согреться моей улыбкой
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un "je t'aime"
Но он умер той же ночью, не попрощавшись, не сказав тебя люблю"
Au chemin qui longe la mer, couché dans le jardin des pierres
На тропе вдоль моря, в каменном саду лежит
Je veux que tranquille il repose, je l'ai couché dessous les roses
В покое пусть он спит, я положила его под розы
Mon père, mon père
Мой отец, мой отец
Il pleut sur Nantes et je me souviens
Дождь идет над Нантом, и я вспоминаю
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin.
Нантское небо навевает грусть.





Autoren: Barbara CARLOTTI


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.