Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 Weeks To Despair
3 Недели До Отчаяния
Time
now
an
empty
shell
Время
теперь
пустая
раковина,
Memories
in
the
broken
glass
Воспоминания
в
разбитом
стекле.
The
daily
journey
to
despair
Ежедневный
путь
к
отчаянию,
Where
luck's
poured
out
till
nothing's
left
Где
удача
иссякла
до
последней
капли.
And
she
wants
to
run
away
И
она
хочет
убежать,
Away
from
the
light
Прочь
от
света.
And
the
rain
falls
and
the
night
calls
И
дождь
идет,
и
ночь
зовет
In
the
shadows
we've
all
passed
В
тенях,
которые
мы
все
миновали.
Life
like
an
empty
book
Жизнь
как
пустая
книга,
With
pictures
that
fade
and
die
С
картинками,
что
блекнут
и
умирают.
Tears
in
a
bottle
of
dreams
Слезы
в
бутылке
снов,
Schemes
that
never
last
Планы,
которые
никогда
не
сбываются.
He
wants
to
runaway,
away
from
the
lies
Он
хочет
убежать,
прочь
от
лжи.
And
the
rain
falls
and
the
night
calls
И
дождь
идет,
и
ночь
зовет
In
the
shadows
we've
all
passed
В
тенях,
которые
мы
все
миновали.
Hope
in
an
empty
box
Надежда
в
пустой
коробке,
Reality
in
a
paper
cup
Реальность
в
бумажном
стаканчике.
Empty
in
a
hungry
world
Пустота
в
голодном
мире,
Did
they
fall
or
did
we
push?
Они
упали
или
мы
их
толкнули?
And
they
want
to
run
away
И
они
хотят
убежать,
Away
from
the
fight
Прочь
от
борьбы.
And
the
rain
falls
and
the
night
calls
И
дождь
идет,
и
ночь
зовет
In
the
shadows
we've
all
passed
В
тенях,
которые
мы
все
миновали.
Rain
falls
and
the
night
calls
Дождь
идет,
и
ночь
зовет
In
the
shadows
we've
all
passed
В
тенях,
которые
мы
все
миновали.
Spoken
by
the
homeless
man:
Говорит
бездомный:
"I
start
about
half
eight
in
the
morning,
right,
I
do
a
bit
of
begging,
like,
till
about
nine
at
night-time."
"Я
начинаю
примерно
в
половине
девятого
утра,
так
сказать,
немного
попрошайничаю
до
девяти
вечера."
"There's
only
one
problem
with
the
police
- they
keep
moving
me
on."
"С
полицией
только
одна
проблема
- они
все
время
меня
гоняют."
"It's
hard
to
make
friends
these
days,
they
tell
me."
"В
наши
дни
трудно
заводить
друзей,
говорят
мне."
"I
was
in
Stockport,
once,
right,
begging,
and
I
was
kicked
in
the
face."
"Однажды
я
был
в
Стокпорте,
попрошайничал,
и
меня
ударили
ногой
по
лицу."
"I
know
I
look
a
bit
dirty
and
scruffy
and
so
on."
"Я
знаю,
что
выгляжу
немного
грязным
и
неопрятным
и
так
далее."
"I
haven't
had
a
bath
now
for
two
weeks
- bad
news,
isn't
it?
I
don't
smell,
do
I?"
"Я
не
мылся
уже
две
недели
- плохие
новости,
не
так
ли?
Я
же
не
пахну,
правда?"
"All
right,
you've
got
to
have
a
joke,
sometimes."
"Ладно,
иногда
нужно
пошутить."
"I
haven't
slept
for
two
nights,
now."
"Я
не
спал
уже
две
ночи."
"The
last
two
places
where
I
stopped,
the
kids
burned
it
down."
"Последние
два
места,
где
я
останавливался,
дети
сожгли."
"They
poured
petrol
on
a
homeless
guy
- they
set
him
alight."
"Они
облили
бензином
бездомного
- подожгли
его."
"Why
can't
he
go
out
and
get
a
job?"
"Почему
он
не
может
выйти
и
найти
работу?"
Behind
every
tatty
sleeping
bag
За
каждым
потрепанным
спальным
мешком
And
cardboard
box
there
is
a
human
being
И
картонной
коробкой
стоит
человек
With
a
family,
a
history
and
a
personality
С
семьей,
историей
и
личностью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Lees
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.