Barclay James Harvest - 3 Weeks To Despair - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

3 Weeks To Despair - Barclay James HarvestÜbersetzung ins Russische




3 Weeks To Despair
3 Недели До Отчаяния
Time now an empty shell
Время теперь пустая раковина,
Memories in the broken glass
Воспоминания в разбитом стекле.
The daily journey to despair
Ежедневный путь к отчаянию,
Where luck's poured out till nothing's left
Где удача иссякла до последней капли.
And she wants to run away
И она хочет убежать,
Away from the light
Прочь от света.
And the rain falls and the night calls
И дождь идет, и ночь зовет
In the shadows we've all passed
В тенях, которые мы все миновали.
Life like an empty book
Жизнь как пустая книга,
With pictures that fade and die
С картинками, что блекнут и умирают.
Tears in a bottle of dreams
Слезы в бутылке снов,
Schemes that never last
Планы, которые никогда не сбываются.
He wants to runaway, away from the lies
Он хочет убежать, прочь от лжи.
And the rain falls and the night calls
И дождь идет, и ночь зовет
In the shadows we've all passed
В тенях, которые мы все миновали.
Hope in an empty box
Надежда в пустой коробке,
Reality in a paper cup
Реальность в бумажном стаканчике.
Empty in a hungry world
Пустота в голодном мире,
Did they fall or did we push?
Они упали или мы их толкнули?
And they want to run away
И они хотят убежать,
Away from the fight
Прочь от борьбы.
And the rain falls and the night calls
И дождь идет, и ночь зовет
In the shadows we've all passed
В тенях, которые мы все миновали.
Rain falls and the night calls
Дождь идет, и ночь зовет
In the shadows we've all passed
В тенях, которые мы все миновали.
Spoken by the homeless man:
Говорит бездомный:
"I start about half eight in the morning, right, I do a bit of begging, like, till about nine at night-time."
начинаю примерно в половине девятого утра, так сказать, немного попрошайничаю до девяти вечера."
"There's only one problem with the police - they keep moving me on."
полицией только одна проблема - они все время меня гоняют."
"It's hard to make friends these days, they tell me."
наши дни трудно заводить друзей, говорят мне."
"I was in Stockport, once, right, begging, and I was kicked in the face."
"Однажды я был в Стокпорте, попрошайничал, и меня ударили ногой по лицу."
"I know I look a bit dirty and scruffy and so on."
знаю, что выгляжу немного грязным и неопрятным и так далее."
"I haven't had a bath now for two weeks - bad news, isn't it? I don't smell, do I?"
не мылся уже две недели - плохие новости, не так ли? Я же не пахну, правда?"
"All right, you've got to have a joke, sometimes."
"Ладно, иногда нужно пошутить."
"I haven't slept for two nights, now."
не спал уже две ночи."
"The last two places where I stopped, the kids burned it down."
"Последние два места, где я останавливался, дети сожгли."
"They poured petrol on a homeless guy - they set him alight."
"Они облили бензином бездомного - подожгли его."
"Why can't he go out and get a job?"
"Почему он не может выйти и найти работу?"
Behind every tatty sleeping bag
За каждым потрепанным спальным мешком
And cardboard box there is a human being
И картонной коробкой стоит человек
With a family, a history and a personality
С семьей, историей и личностью.





Autoren: John Lees


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.