Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maestoso (A Hymn in the Roof of the World)
Торжественно (Гимн на крыше мира)
It's
so
strange
that
I
should
meet
you
Так
странно,
что
я
встретил
тебя
Here
upon
the
highest
point
of
earth;
Здесь,
на
самой
высокой
точке
земли;
It's
safe
to
say
we've
proved
our
worth
Можно
с
уверенностью
сказать,
что
мы
доказали
свою
ценность
In
others'
eyes
today;
В
глазах
других
сегодня;
And
the
flags
that
we
both
hold
И
флаги,
которые
мы
оба
держим,
Are
altogether
vain
and
meaningless.
Совершенно
напрасны
и
бессмысленны.
These
standards
that
we've
strived
to
bless,
Эти
знамена,
которые
мы
стремились
благословить,
It's
time
we
threw
away.
Пора
нам
отбросить.
We
should
fall
upon
our
knees
Мы
должны
пасть
на
колени
And
thank
sweet
God
we
are
alive.
И
благодарить
Господа,
что
мы
живы.
Sweet
God
we
are
alive.
Господи,
мы
живы.
Sweet
God
we
are
alive!
Господи,
мы
живы!
All
across
the
face
of
earth
По
всему
лику
земли
The
clouds
are
gathering
to
hide
the
ways
of
man.
Тучи
собираются,
чтобы
скрыть
пути
человека.
There
is
no
earthly
plan
Нет
никакого
земного
плана
Up
here
at
Heaven's
door,
Здесь,
у
врат
небесных,
And
the
air
is
pure
enough
И
воздух
достаточно
чист,
To
wipe
away
all
doubts
of
innocence.
Чтобы
смыть
все
сомнения
в
невинности.
Repent!
Rejoice!
Make
recompense
Покайтесь!
Радуйтесь!
Воздайте
должное
For
now
and
evermore.
Сейчас
и
во
веки
веков.
We
should
fall
upon
our
knees
Мы
должны
пасть
на
колени
And
thank
sweet
God
we
are
alive.
И
благодарить
Господа,
что
мы
живы.
Sweet
God
we
are
alive.
Господи,
мы
живы.
Sweet
God
we
are
alive!
Господи,
мы
живы!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stuart J Wolstenholme
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.