Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Tu
tiene'
pariento?
Do
you
have
any
relatives?
Porque
te
voy
a
decir
una
cosa
Because
I'm
gonna
tell
you
something
Ayer
estuve
mirando
las
estrellas
Yesterday
I
was
looking
at
the
stars
Y
vi
que
faltaban
dos
And
I
saw
that
two
were
missing
Y
eran
la
tuya
y
la
mía,
y
estaban
haciendo
el
amor
And
they
were
yours
and
mine,
and
they
were
making
love
Porque,
¿sabes
lo
que
te
digo
no?
Because,
you
know
what
I'm
telling
you,
right?
Que
si
un
rubio
te
pide
un
beso,
y
un
moreno
el
corazón
If
a
blonde
asks
you
for
a
kiss,
and
a
brunette
for
your
heart
Ni
uno
ni
dos
ni
tres,
sino
tres,
corazón
Neither
one
nor
two
nor
three,
but
three,
sweetheart
Vida
rápida,
maneras
prácticas
Fast
life,
practical
ways
Formas
didácticas,
logística
y
táctica
Didactic
forms,
logistics
and
tactics
Experto
en
la
práctica,
no
hay
na'
que
ver
(Na',
na')
Expert
in
practice,
there's
nothing
to
see
(Nah,
nah)
Drogas
sabáticas,
caras
van
pálidas
Sabbatical
drugs,
pale
faces
Crítica
inválida,
piernas
galácticas
Invalid
criticism,
galactic
legs
¿Qué
tenés,
girl?
What
do
you
have,
girl?
Eh,
you,
my
friend
Eh,
you,
my
friend
Nada
personal
pero
miran
sus
lobas
Nothing
personal,
but
they're
looking
at
your
ladies
Poción
de
jugo
y
se
van
perdiendo
las
horas
Juice
potion
and
the
hours
are
slipping
away
Ahora
es
cuando
el
momento
empeora
(Primor)
Now
is
when
the
moment
gets
worse
(Prime)
Esto
no
es
música,
es
droga
This
isn't
music,
it's
drugs
Whats
up?
No
causa
interferencia
What's
up?
Doesn't
cause
interference
Ya
que
esos
comentarios
no
cambian
nuestras
vivencias
Since
those
comments
don't
change
our
experiences
Resumo
en
escrito
que
no
usamos
transparencia
I
summarize
in
writing
that
we
don't
use
transparency
Pensando
en
lo
que
ella
piensa
Thinking
about
what
she
thinks
¿Querías
mi
esencia?
Te
la
regalo
Did
you
want
my
essence?
I'll
give
it
to
you
Sin
poder
avanzar,
aunque
ya
esté
acostumbrado
Unable
to
move
forward,
even
though
I'm
used
to
it
Perdemos
money,
ya
nos
vamos
(Ya
nos
vamos)
We
lose
money,
we're
leaving
now
(We're
leaving
now)
Vida
rápida
de
estos
Cantorez
Malos
Fast
life
of
these
Bad
Singers
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tomas Manuel Campos, Lucas Dario Gimenez
Album
PURE DRUG
Veröffentlichungsdatum
19-03-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.