Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçti Dost Kervanı
Прошел караван друзей
Şu
karşı
yaylada
göç
katar
katar
Вон
там,
на
склоне
холма,
вереница
за
вереницей
уходит
караван,
Bir
yiğidin
derdi
serinde
tüter
Печаль
храброго
молодца,
как
дым,
в
голове
клубится.
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
Эта
разлука
для
меня
хуже
смерти,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня,
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
Эта
разлука
для
меня
хуже
смерти,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня.
Şu
benim
sevdiğim
başta
oturur
Моя
любимая
во
главе
сидит,
Bu
güzelin
derdi
beni
bitirir
Печаль
этой
красавицы
меня
изводит,
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
Эта
разлука
нам
принесет
страдания,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня,
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
Эта
разлука
нам
принесет
страдания,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня.
Pir
Sultan
Abdal'ım
dağlar
aşalım
Я
— Пир
Султан
Абдал,
давай
перейдем
горы,
Aşalım
da
dost
diye
nere
düşelim
Перейдем,
но
куда
мы
попадем,
как
друзья?
Çok
ekmeğin
yedim
helallaşalım
Много
твоего
хлеба
я
съел,
давай
простимся,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня,
Çok
ekmeğin
yedim
helallaşalım
Много
твоего
хлеба
я
съел,
давай
простимся,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня,
не
оставляй
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Barış Manço
Album
Hal Hal
Veröffentlichungsdatum
22-12-1989
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.