Bassi Maestro - A male - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

A male - Bassi MaestroÜbersetzung ins Englische




A male
Gone Bad
Sono Antonio Garzon, dove diavolo sei finito?
I'm Antonio Garzon, where the hell did you disappear to?
Certe volte mi sembra di averne viste e vissute fin troppe
Sometimes it feels like I've seen and lived through too much
La vita di un rapper che per uscirne sano cosa non farebbe
The life of a rapper, what wouldn't he do to come out sane
Ho assistito a nascite, partorito sequel
I've witnessed births, given birth to sequels
Accelerato processi di crescita e cantato requiem
Accelerated growth processes and sung requiems
Posato per servizi scomodi
Posed for uncomfortable services
Diviso critici e musici, sacerdoti e pellegrini nomadi
Divided critics and musicians, priests and nomadic pilgrims
Diventato mistico fino al punto che ogni disco che acquisto
Become mystical to the point that every record I buy
Spalanca porte nel mio paradiso
Opens doors in my paradise
Ho sovrapposto il baccano al silenzio
I've superimposed the noise on silence
Indifferente, ma pulito come Ponzio, mi evidenzio
Indifferent, but clean like Pontius, I stand out
Quando medito tutto fa più male di un livido
When I meditate, everything hurts more than a bruise
Seguace pentito come un discepolo
A repentant follower like a disciple
Riconoscere almeno a stessi un merito
At least acknowledge some merit to yourself
Rimango fermo sui miei passi fino a che non medico
I remain firm in my steps until I heal
Rime che bruciano più di un eretico
Rhymes that burn more than a heretic
Metriche spostate più di un nevrastenico
Metrics more displaced than a neurasthenic
Roba che mi sembra il minimo
Stuff that seems like the bare minimum to me
Censurare, mettere al bando, sto rovinando
Censoring, banning, I'm ruining
Generazioni intere come Nek e Brando
Entire generations like Nek and Brando
Mitizzando il nulla mi invento storie
Mythologizing nothingness, I invent stories
Che riflettono in gran parte me stesso e chi mi si incula
That largely reflect myself and those who give a damn about me
Andato a male per colpa di chi, per colpa di cosa
Gone bad because of who, because of what
Senza un motivo valido sull'orlo di una crisi nervosa
Without a valid reason, on the verge of a nervous breakdown
Quando la realtà prende una forma strana e passa i confini
When reality takes a strange shape and crosses the boundaries
Più incredibili di storie da telefilm, le narrazioni
More incredible than TV show stories, the narratives
Dannazione, come risucchiato da un vortice
Damn, like being sucked into a vortex
Quando ti sfugge di mano la situazione
When the situation gets out of hand
Vedi buio, ma la luce è dietro la porta
You see darkness, but the light is behind the door
Tutto sta a riuscire ad arrivarci anche stavolta
It's all about getting there this time too
Analizzo gli stati nei quali mi riduco
I analyze the states I reduce myself to
Risucchio midolli come con un osso buco
Suck marrow like with an osso buco
Conduco trasmissioni scarne, scenograficamente povere
I conduct sparse broadcasts, scenographically poor
Ma tanto ricche di contenuti che ormai la polvere
But so rich in content that by now the dust
Lascia spazio, se intraprendo il mio viaggio
Makes room, if I embark on my journey
Sono un povero pazzo che sta scaricando tensioni da scazzo
I'm a poor madman who's unloading tensions from bullshit
Lascivo, quando trascuro, negativo
Lascivious, when I neglect, negative
Quando mi sento creativo e faccio il cretino
When I feel creative and act like a jerk
Non venitemi a dire cosa, dove e quando
Don't tell me what, where, or when
chi, come, fidatevi del mio cognome
Nor who, nor how, trust my last name
La situazione peggiora con gli anni
The situation gets worse with the years
Le sfighe crescono addosso come i primi capelli bianchi
Misfortunes grow on me like the first white hairs
Ventiquattr'anni e senza meta, vivo per scrivere
Twenty-four years old and without a goal, I live to write
La cronistoria di un biz che ho fondato con Zeta
The chronicle of a biz I founded with Zeta
Sul mio pianeta come i lirici, testo metodi
On my planet like the lyricists, I test methods
Che basta crederci ed assurgono a rimedi empirici
That just believing in them and they become empirical remedies
Come i peggio chimici ho le peggio formule
Like the worst chemists, I have the worst formulas
Per distruggerti o farti risorgere
To destroy you or make you rise again
Cenere alla cenere, tutto bene fino a quando va tutto bene
Ashes to ashes, all is well until it all goes wrong
Ma quando mai va tutto bene?
But when does it ever go well?
Andato a male per colpa di chi, per colpa di cosa
Gone bad because of who, because of what
Senza un motivo valido sull'orlo di una crisi nervosa
Without a valid reason, on the verge of a nervous breakdown
Quando la realtà prende una forma strana e passa i confini
When reality takes a strange shape and crosses the boundaries
Più incredibili di storie da telefilm, le narrazioni
More incredible than TV show stories, the narratives
Dannazione, come risucchiato da un vortice
Damn, like being sucked into a vortex
Quando ti sfugge di mano la situazione
When the situation gets out of hand
Vedi buio, ma la luce è dietro la porta
You see darkness, but the light is behind the door
Tutto sta a riuscire ad arrivarci anche stavolta
It's all about getting there this time too
Capita sempre sul più bello
It always happens at the worst possible time
Che qualcuno se ne vada a male o si bruci il cervello
That someone goes bad or burns their brain
Costretto da una causa di forza maggiore ad abbandonare
Forced by a force majeure to abandon
La parte che di lui credevamo migliore
The part of him we thought was best
Pare che si tratti di una necessità che incombe
It seems like it's a necessity that looms
Di storie immonde, di casi al limite dell'incredibile
Of filthy stories, of cases bordering on the unbelievable
Fenomeni clinicamente incurabili
Clinically incurable phenomena
Nemmeno teoricamente classificabili
Not even theoretically classifiable
Siamo pratici, ci si mette poco a deludere
Let's be practical, it doesn't take much to disappoint
Se si tratta di concludere questioni sudicie
When it comes to concluding dirty matters
Con strutti metrici, che stanno in piedi grazie a cure di medici
With metric structures, that stand thanks to doctors' care
E colpi di culo da 13
And strokes of luck from 13
Praticamente inesistenti, trasparenti
Practically non-existent, transparent
Belli di fuori, ma completamente inconsistenti
Beautiful on the outside, but completely inconsistent
Questa merda è proprietà privata, contenti?
This shit is private property, happy?
Andato a male per colpa di chi, per colpa di cosa
Gone bad because of who, because of what
Senza un motivo valido sull'orlo di una crisi nervosa
Without a valid reason, on the verge of a nervous breakdown
Quando la realtà prende una forma strana e passa i confini
When reality takes a strange shape and crosses the boundaries
Più incredibili di storie da telefilm le narrazioni
More incredible than TV show stories, the narratives
Dannazione, come risucchiato da un vortice
Damn, like being sucked into a vortex
Quando ti sfugge di mano la situazione
When the situation gets out of hand
Vedi buio, ma la luce è dietro la porta
You see darkness, but the light is behind the door
Tutto sta a riuscire ad arrivarci anche stavolta
It's all about getting there this time too





Autoren: Davide Bassi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.