Bassi Maestro - Il tempo che è trascorso - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Il tempo che è trascorso - Bassi MaestroÜbersetzung ins Englische




Il tempo che è trascorso
The Time That Has Passed
Metà rapper, metà uomo
Half rapper, half man
Cosa resterà della mia storia e di ciò che bramo
What will remain of my story and what I yearn for
Vivo parte delle mie giornate immerso
I live part of my days immersed
Dentro uno scenario che mi fa da pavimento e da soffitto
Within a scenario that serves as my floor and ceiling
Stretto, dentro me stesso, resto ironico senza un rammarico
Confined, within myself, I remain ironic without regret
Tengo gli occhi saldi sopra il monitor
I keep my eyes fixed on the monitor
Corico sulla mia branda ogni punto di domanda
I lay down every question on my bunk
Segno appuntamenti sull'agenda
Marking appointments on the agenda
Fiducioso, ma inconsapevole capo famiglia
Confident, but unaware head of the family
Ineccepibile o spregevole all'inverosimile
Impeccable or despicable beyond belief
Con la scusa di essere in partenza
With the excuse of being on the go
Saranno ormai dieci anni che accumulo esperienza
It's been almost ten years that I've been accumulating experience
Faccio a pugni come Rocky
I fight like Rocky
Per difendere la tesi che gli esami rimasti non sono così pochi
To defend the thesis that the remaining exams are not so few
Fermo l'immagine per chi dopo di me verrà
I freeze the image for those who will come after me
Cosa resterà
What will remain
Della gente che mi è stata accanto
Of the people who have been by my side
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Of the friendships I hold dearest, of the time I have spent
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
The road I have traveled to get to all of this
Cosa resterà
What will remain
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Of what I have lived, of what I have created
Delle cose per le quali ho faticato
Of the things I have worked hard for
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Maybe it's just a little, but I want to remember it
Cosa resterà
What will remain
Anni come giorni volano
Years fly by like days
Buoni propositi che riaffiorano a contatto col mondo svaniscono
Good intentions that resurface, vanish upon contact with the world
Dall'inizio dei novanta quello che mi sono concesso
From the beginning of the nineties, what I have allowed myself
Non sempre è stato per merito di me stesso
Has not always been due to my own merit
Mille tentativi, lavori di squadra
A thousand attempts, teamwork
E progetti da solista, tuttora vivi
And solo projects, still alive
Schermi interminabili e visioni appassionate
Endless screens and passionate visions
La semplice bellezza di Bologna e delle sue serate
The simple beauty of Bologna and its evenings
Nel tentativo di mantenere il resto del mio mondo vivo
In an attempt to keep the rest of my world alive
Chiedi a Garzon se sono un buon amico
Ask Garzon if I am a good friend
Mi sono accorto subito, constatare
I realized right away, to observe
Che le cose possono cambiare è inutile ed in fondo è stupido
That things can change is useless and ultimately stupid
Vivo e vegeto, spesso attonito
Alive and well, often astonished
Per ogni attrito provo un senso fisico di scomodo
For every friction I feel a physical sense of discomfort
Guardo avanti, provo a immaginarmi quello che sarà
I look ahead, I try to imagine what will be
Cosa resterà
What will remain
Della gente che mi è stata accanto
Of the people who have been by my side
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Of the friendships I hold dearest, of the time I have spent
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
The road I have traveled to get to all of this
Cosa resterà
What will remain
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Of what I have lived, of what I have created
Delle cose per le quali ho faticato
Of the things I have worked hard for
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Maybe it's just a little, but I want to remember it
Mi vedo grande con da parte soddisfazioni e pace
I see myself old with satisfaction and peace aside
Milioni di serate strapagate
Millions of overpaid evenings
Costate su una brace, raduno intorno a un tavolo
Spent on embers, I gather around a table
Gli amori di una vita, prima che mi si mandi al diavolo
The loves of a lifetime, before I am sent to hell
Calici di rosso dalla mia cantina
Glasses of red from my cellar
Per una foto di gruppo definitiva
For a definitive group photo
Le immagini da copertina lasciano posto alla mia alternativa
Cover images give way to my alternative
Quando deciderò della mia vita
When I decide about my life
Esercizi di stile, facce note
Exercises in style, familiar faces
Con un futuro breve, ma ricco di prospettive
With a short future, but full of prospects
Chi vivrà, verrà, vedrà, saprà
He who lives will come, will see, will know
Cosa resterà
What will remain
Della gente che mi è stata accanto
Of the people who have been by my side
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Of the friendships I hold dearest, of the time I have spent
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
The road I have traveled to get to all of this
Cosa resterà
What will remain
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Of what I have lived, of what I have created
Delle cose per le quali ho faticato
Of the things I have worked hard for
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Maybe it's just a little, but I want to remember it
Cosa resterà
What will remain





Autoren: Giancarlo Bigazzi, Davide Bassi, Giuseppe Dati, Maurizio Ridolfo, Raffaele Riefoli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.