Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tempo che è trascorso
The Time That Has Passed
Metà
rapper,
metà
uomo
Half
rapper,
half
man
Cosa
resterà
della
mia
storia
e
di
ciò
che
bramo
What
will
remain
of
my
story
and
what
I
yearn
for
Vivo
parte
delle
mie
giornate
immerso
I
live
part
of
my
days
immersed
Dentro
uno
scenario
che
mi
fa
da
pavimento
e
da
soffitto
Within
a
scenario
that
serves
as
my
floor
and
ceiling
Stretto,
dentro
me
stesso,
resto
ironico
senza
un
rammarico
Confined,
within
myself,
I
remain
ironic
without
regret
Tengo
gli
occhi
saldi
sopra
il
monitor
I
keep
my
eyes
fixed
on
the
monitor
Corico
sulla
mia
branda
ogni
punto
di
domanda
I
lay
down
every
question
on
my
bunk
Segno
appuntamenti
sull'agenda
Marking
appointments
on
the
agenda
Fiducioso,
ma
inconsapevole
capo
famiglia
Confident,
but
unaware
head
of
the
family
Ineccepibile
o
spregevole
all'inverosimile
Impeccable
or
despicable
beyond
belief
Con
la
scusa
di
essere
in
partenza
With
the
excuse
of
being
on
the
go
Saranno
ormai
dieci
anni
che
accumulo
esperienza
It's
been
almost
ten
years
that
I've
been
accumulating
experience
Faccio
a
pugni
come
Rocky
I
fight
like
Rocky
Per
difendere
la
tesi
che
gli
esami
rimasti
non
sono
così
pochi
To
defend
the
thesis
that
the
remaining
exams
are
not
so
few
Fermo
l'immagine
per
chi
dopo
di
me
verrà
I
freeze
the
image
for
those
who
will
come
after
me
Cosa
resterà
What
will
remain
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
Of
the
people
who
have
been
by
my
side
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
Of
the
friendships
I
hold
dearest,
of
the
time
I
have
spent
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
The
road
I
have
traveled
to
get
to
all
of
this
Cosa
resterà
What
will
remain
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
Of
what
I
have
lived,
of
what
I
have
created
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
Of
the
things
I
have
worked
hard
for
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Maybe
it's
just
a
little,
but
I
want
to
remember
it
Cosa
resterà
What
will
remain
Anni
come
giorni
volano
Years
fly
by
like
days
Buoni
propositi
che
riaffiorano
a
contatto
col
mondo
svaniscono
Good
intentions
that
resurface,
vanish
upon
contact
with
the
world
Dall'inizio
dei
novanta
quello
che
mi
sono
concesso
From
the
beginning
of
the
nineties,
what
I
have
allowed
myself
Non
sempre
è
stato
per
merito
di
me
stesso
Has
not
always
been
due
to
my
own
merit
Mille
tentativi,
lavori
di
squadra
A
thousand
attempts,
teamwork
E
progetti
da
solista,
tuttora
vivi
And
solo
projects,
still
alive
Schermi
interminabili
e
visioni
appassionate
Endless
screens
and
passionate
visions
La
semplice
bellezza
di
Bologna
e
delle
sue
serate
The
simple
beauty
of
Bologna
and
its
evenings
Nel
tentativo
di
mantenere
il
resto
del
mio
mondo
vivo
In
an
attempt
to
keep
the
rest
of
my
world
alive
Chiedi
a
Garzon
se
sono
un
buon
amico
Ask
Garzon
if
I
am
a
good
friend
Mi
sono
accorto
subito,
constatare
I
realized
right
away,
to
observe
Che
le
cose
possono
cambiare
è
inutile
ed
in
fondo
è
stupido
That
things
can
change
is
useless
and
ultimately
stupid
Vivo
e
vegeto,
spesso
attonito
Alive
and
well,
often
astonished
Per
ogni
attrito
provo
un
senso
fisico
di
scomodo
For
every
friction
I
feel
a
physical
sense
of
discomfort
Guardo
avanti,
provo
a
immaginarmi
quello
che
sarà
I
look
ahead,
I
try
to
imagine
what
will
be
Cosa
resterà
What
will
remain
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
Of
the
people
who
have
been
by
my
side
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
Of
the
friendships
I
hold
dearest,
of
the
time
I
have
spent
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
The
road
I
have
traveled
to
get
to
all
of
this
Cosa
resterà
What
will
remain
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
Of
what
I
have
lived,
of
what
I
have
created
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
Of
the
things
I
have
worked
hard
for
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Maybe
it's
just
a
little,
but
I
want
to
remember
it
Mi
vedo
grande
con
da
parte
soddisfazioni
e
pace
I
see
myself
old
with
satisfaction
and
peace
aside
Milioni
di
serate
strapagate
Millions
of
overpaid
evenings
Costate
su
una
brace,
raduno
intorno
a
un
tavolo
Spent
on
embers,
I
gather
around
a
table
Gli
amori
di
una
vita,
prima
che
mi
si
mandi
al
diavolo
The
loves
of
a
lifetime,
before
I
am
sent
to
hell
Calici
di
rosso
dalla
mia
cantina
Glasses
of
red
from
my
cellar
Per
una
foto
di
gruppo
definitiva
For
a
definitive
group
photo
Le
immagini
da
copertina
lasciano
posto
alla
mia
alternativa
Cover
images
give
way
to
my
alternative
Quando
deciderò
della
mia
vita
When
I
decide
about
my
life
Esercizi
di
stile,
facce
note
Exercises
in
style,
familiar
faces
Con
un
futuro
breve,
ma
ricco
di
prospettive
With
a
short
future,
but
full
of
prospects
Chi
vivrà,
verrà,
vedrà,
saprà
He
who
lives
will
come,
will
see,
will
know
Cosa
resterà
What
will
remain
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
Of
the
people
who
have
been
by
my
side
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
Of
the
friendships
I
hold
dearest,
of
the
time
I
have
spent
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
The
road
I
have
traveled
to
get
to
all
of
this
Cosa
resterà
What
will
remain
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
Of
what
I
have
lived,
of
what
I
have
created
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
Of
the
things
I
have
worked
hard
for
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Maybe
it's
just
a
little,
but
I
want
to
remember
it
Cosa
resterà
What
will
remain
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giancarlo Bigazzi, Davide Bassi, Giuseppe Dati, Maurizio Ridolfo, Raffaele Riefoli
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.