Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God in an Alcove (flexidisk version)
Бог в алькове (версия с гибкого диска)
Go
and
look
for
the
dejected
Иди
и
поищи
падшего,
Once
proud
idol
remembered
in
stone
aloud
Некогда
гордого
идола,
чье
имя
высечено
в
камне.
Then
on
coins
his
face
was
mirrored
Когда-то
его
лицо
чеканили
на
монетах,
Take
a
look,
it
soon
hath
slithered
Взгляни,
как
оно
стерлось,
To
a
fractured
marble
slab
Превратилось
в
расколотую
мраморную
плиту,
Renunciation
clad
Одетую
в
отречение.
His
nourishment
extract
from
his
subjects
Он
черпал
силу
из
своих
подданных,
That
mass
production
profile
Из
этого
массового,
шаблонного
образа.
He′s
a
God
in
an
alcove
Он
— Бог
в
алькове.
Once
he
spread
the
rain
Когда-то
он
проливал
дождь,
So
they
dreamt
in
vain
И
они
мечтали
напрасно.
Once
he
spread
the
wheat
Когда-то
он
дарил
им
пшеницу,
Had
made
some
garlands
for
his
feet
Они
плели
венки
для
его
ног,
Until
the
lily
poet
of
our
times
Пока
лилейный
поэт
нашего
времени
Horizoned
on
the
line
Не
очертил
горизонт,
Love
became
the
in
theme
then
И
любовь
стала
главной
темой,
Opposing
fakers
thrice
by
ten
Противостоя
лжи
в
тридцать
раз
сильнее.
Don't
perceive
his
empty
plea
Не
внимай
его
пустым
мольбам,
That
redundant
effigy
Этому
бесполезному
изваянию.
He′s
a
God
in
an
alcove
Он
— Бог
в
алькове.
Take
in
view
his
empty
stool
Взгляни
на
его
пустой
трон,
What's
left
is
satin
cool
Остался
лишь
холодный
атлас,
Clawing
adornment
for
his
crimes
Цепляющееся
украшение,
скрывающее
его
преступления.
They
saw
they
had
to
draw
the
line
Они
поняли,
что
нужно
провести
черту.
So
they
sent
him
far
away
И
они
отправили
его
прочь,
So
they
sent
him
far
away
Они
отправили
его
прочь,
To
a
little
alcove
В
маленький
алькоv,
To
a
little
alcove
all
alone
В
маленький
алькоv,
совсем
одного.
He's
a
God,
a
God
Он
— Бог,
Бог.
Now
I
am
silly
Теперь
я
глупый,
Now
I
am
silly
Теперь
я
глупый,
So
silly,
silly
Такой
глупый,
глупый,
Silly,
silly,
silly,
silly
Глупый,
глупый,
глупый,
глупый,
Silly,
silly
Глупый,
глупый.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Gaston Ash, David Jay, Kevin Haskins, Peter John Murphy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.