Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guet so wis isch
Вот так хорошо
Mache
uf
so
easy
mit
beschter
fründinn
i
usgang
Выхожу
так
легко
с
лучшей
подругой
в
город,
Im
churze
jupe
unger
coole
lüt,
В
короткой
юбке,
среди
классных
людей.
S'louft
grad
nüt
intressants
im
tv
Ничего
интересного
не
идёт
по
телевизору.
Mi
nüt
so
entspannt
wi
denn
we
bi
mir
bisch
Мне
так
спокойно,
только
когда
ты
рядом.
Amüsierdi
chätzli,
tanz
schlürf
drinks
bis
dräit
Веселись,
котёнок,
танцуй,
пей,
пока
не
устанешь.
We
näbmi
ligsch
vöuig
übernächtigt
Когда
лежишь
рядом
со
мной,
совсем
не
выспавшаяся.
Im
fernseh
brumme
mutante,
find
ke
rue
meh
zum
schlafe
По
телевизору
шумят
мутанты,
не
могу
уснуть.
Zeue
d
stunde
u
warte
Считаю
часы
и
жду.
Chas
eifach
chum
erwarte
bis
du
imine
arme
Просто
не
могу
дождаться,
когда
ты
в
моих
руках,
Mr
e
kuss
gisch
ufd
backe
Поцелуешь
меня
в
щеку.
Du
mini
luft
zum
atme,
loufe
ufe
u
abe
Ты
- мой
воздух,
которым
я
дышу,
хожу
туда-сюда.
Dusse
putze
si
d
strasse
На
улице
моют
дороги.
Hesches
nid
gärn
weni
dr
hert
spiu,
mit
däm
schäiss
Тебе
не
нравится,
когда
я
сильно
ругаюсь
из-за
этой
ерунды.
Bini
fertig
– dini
nächi
uf
ewig
Я
закончил
- твой
навеки.
Bi
dir
wirdi
so
weich,
stirbt
scho
e
teil
С
тобой
я
становлюсь
таким
мягким,
часть
меня
умирает,
Bisch
o
nur
e
monet
vereisst
Даже
если
ты
уезжаешь
всего
на
месяц.
S
tuetmr
o
leid
wini
di
mängisch
behandle
Мне
тоже
жаль,
как
я
иногда
с
тобой
обращаюсь.
Nid
unterscheid
zwüsche
dumm
u
männlechem
verhaute
Не
различаю
глупость
и
мужское
упрямство.
ä
narr
wi
i
lehrt
nid
us
fähler
Дурак,
как
я,
не
учится
на
ошибках.
ä
narr
wi
i
lehrt
fertig
zwärde
mit
fähler
Дурак,
как
я,
учится
заканчивать
с
ошибками.
S
füetsech
eifach
so
verdammt
guet
a,
meitli
Мне
просто
так
чертовски
хорошо
с
тобой,
девочка.
Hüt
isch
hüt
s
gitt
kes
andermau
Сегодня
есть
сегодня,
другого
раза
не
будет.
I
wotts
hie
und
itz,
mi
liebsch,
dini
zyt
Я
хочу
это
здесь
и
сейчас,
моя
любимая,
твоё
время.
Eifach
bimer
bisch
Просто
будь
рядом.
Chum
itz
eifch
hei
sisch
scho
warm
im
bett
Иди
домой,
в
постели
уже
тепло.
U
aus
isch
guet
so
wis
isch
nei
И
конец,
как
есть,
нет.
Bruch
hüt
ke
drame
u
partys
meh
Сегодня
не
нужно
драм
и
вечеринок.
Mir
gfauts
guet
so
wis
isch
Нам
хорошо
так,
как
есть.
Da
usse
wimmlets
nur
so
vo
arschlöcher
Там
снаружи
кишит
придурками.
Si
au
zämä
u
glich
allei
Они
все
вместе
и
всё
равно
одиноки.
Trittne
id
eier
faus
si
drznach
chöme
Вступают
в
драку,
а
потом
приходят.
Bring
no
z
ässä
u
papes
wesgeiht,
meitli
Принеси
ещё
еды
и
папирос,
девочка.
Bi
langsam
z
aut
mi
zbemitleide
Я
уже
слишком
стар,
чтобы
себя
жалеть.
Z,
aut
mi
so
z
zeige,
eifach
aut
u
alleini
Слишком
стар,
чтобы
так
себя
показывать,
просто
старый
и
одинокий.
Hundert
cgis
tüte
am
brönne
Сотня
сигарет
тлеет.
Luschi
gspannt
bisi
di
dunge
ar
türe
ghöre
Напряжённо
слушаю,
как
ты
возишься
у
двери.
Au
dini
sms
lisinomau,
Читаю
твои
смс
снова,
Ergitt
aui
zämä
ei
dicke
roman
Все
вместе
они
составляют
толстый
роман.
Duss
haue
no
d
stimme
vo
betrunkne
rekrute
Снаружи
доносятся
голоса
пьяных
рекрутов.
Flüge
fläsche,
ufem
wäg
zur
kasärne
vom
spunte
Летят
бутылки,
по
пути
в
казарму
с
гулянки.
Itz
louft
scho
di
x
ti
widerholig
Теперь
идёт
уже
х-тый
повтор
Vo
gschissne
grichtshows
mit
z
miise
schouspiler
Дерьмовых
судебных
шоу
с
хреновыми
актёрами.
Gitts
aus
zha
vo
pille
bis
porzelanpuppe
Есть
всё:
от
таблеток
до
фарфоровых
кукол.
Wirf
imaginäri
pfilä
uf
di
porzelannutte
Метаю
воображаемые
дротики
в
фарфоровых
шлюх.
Im
chüeuschrank
gähnendi
lääri
В
холодильнике
зияет
пустота.
Genauso
füemi
hüt
abe,
scheisse
du
fäuschmr
Так
же
я
чувствую
себя
сегодня
вечером,
чёрт,
ты
мне
нужна.
Sowiso
ischmr
längwilig
Мне
всё
равно
скучно.
Wohnig
zgross,
für
so
weni
möbu,
gähnendi
läri
Квартира
слишком
большая
для
такой
маленькой
мебели,
зияет
пустотой.
Wäu
dini
nummer,
dänk
a
üse
summer
Набираю
твой
номер,
вспоминаю
наше
лето.
Dänk
a
üsi
nummer,
letscht
früelig
hinger
im
schuppe
Вспоминаю
наш
номер,
прошлой
весной
за
сараем.
Ghör
dini
schritte,
tür
geiht
uf
Слышу
твои
шаги,
дверь
открывается.
Liechte
dürzugg,
scho
ej
steisch
i
mim
zimmer
Сквозняк,
и
ты
уже
в
моей
комнате.
Lig
zu
mir
s
isch
scho
warm
im
bett
Ложись
ко
мне,
в
постели
уже
тепло.
U
aus
isch
guet
so
wisch
isch
И
конец,
как
есть.
Los
weck
mi
uf
wenimi
schlafend
steu
Разбуди
меня,
если
я
усну
стоя.
Gfauschmr
guet
nur
mit
bh
u
slip
Нам
хорошо
только
в
бюстгальтере
и
трусиках.
Itz
bisch
daheim
sisch
scho
warm
im
bett
Теперь
ты
дома,
в
постели
уже
тепло.
U
aus
isch
guet
so
wis
isch
nei
И
конец,
как
есть,
нет.
Los
weck
mi
uf
wenimi
schlafend
steu
Разбуди
меня,
если
я
усну
стоя.
Mir
gfauts
guet
so
wis
isch
Нам
хорошо
так,
как
есть.
Da
usse
wimmlets
nur
so
vo
arschlöcher
Там
снаружи
кишит
придурками.
Si
au
zämä
glich
am
änd
allei
Они
все
вместе,
но
в
конце
концов
одиноки.
Chum
chum
zu
mir,
rütsch
ä
chli
nöcher
Иди
ко
мне,
придвинься
ближе.
No
e
chli
spörtle,
los
itz
gömer
Ещё
немного
пошалим,
давай
начнём.
Daheim
u
zuegä
liecht
hässig
Дома
и
немного
злой.
Kollege
verreisst
weiss
doch
onid
Друг
уехал,
я
и
так
знаю.
Mit
frou
u
ching
i
ihrer
dreizimmerwohnig
С
женой
и
ребенком
в
их
трёхкомнатной
квартире.
Duss
haue
no
d
stimme
vo
betrunkne
rekrute
Снаружи
доносятся
голоса
пьяных
рекрутов.
Zerschlö
fläsche
vo
fruschtriete
wo
wo
ke
brut
me
hei
gfunge
Разбивают
бутылки
от
разочарования,
что
не
нашли
себе
бабу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anliker Basil, Gaidatzis Dimos
Album
Mis Meitli
Veröffentlichungsdatum
27-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.