Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morn wider nümm
King for a Day (No Longer Tomorrow)
Ja
für
hüt
bini
chünig
Yeah,
for
today
I'm
king
Morn
scho
widr
nüm
Tomorrow,
no
longer
Abr
hüt
bini
glücklech
But
today
I'm
happy
Hüt
binis
würklech,
sigs
nur
hüt
Today
it's
real,
even
if
only
for
today
Nüt
schiint
me
so
wichtig
Nothing
seems
so
important
U
morn
scho
widr
nüm
And
tomorrow,
no
longer
We
mr
mau
widr
zyt
nimm
When
I
take
time
again
Luegi
gärn
zrügg
I
like
to
look
back
Sit
chli
uf
sprung
ir
schüssle,
familie
Since
childhood,
jumping
in
puddles,
family
Wo
iri
chinder
no
bedingigslos
unterstütze
Where
their
children
still
support
unconditionally
Bi
cho
widr
gange,
glich
wi
lang
wäg
Came
back,
no
matter
how
far
away
Glich
wi
am
änd,
find
immer
trost
i
ihrne
arme
Just
like
in
the
end,
I
always
find
comfort
in
their
arms
Sit
däm
tag
im
april
1980
Since
that
day
in
April
1980
Mit
drü
uf
langereise
i
süde
u
widr
zrügg
i
üsi
stadt
With
them
on
long
journeys
to
the
south
and
back
to
our
city
Mit
mir
nid
immer
eifach
für
si
Not
always
easy
with
me
for
them
ä
richtig
muetter
steit
zu
ihrne
ching,
ämu
mini
A
real
mother
stands
by
her
child,
even
mine
Täglechi
fights
mit
mire
schwoscht
im
gmeinsame
zimmer
Daily
fights
with
my
sister
in
our
shared
room
Rede
angeri
scheiss
vo
ihre
hou
i
di
wixer
Talking
shit
about
her,
I
call
you
a
jerk
Chünig
am
tag,
angscht
im
dunkle
King
by
day,
fear
in
the
dark
Am
drü
ir
nacht
erwacht
nach
atem
grunge
Waking
up
at
three
in
the
morning,
gasping
for
breath
Inneri
monschter
mi
geissle
ha
afa
spinne
Inner
monsters
torment
me,
I
started
spinning
So
hani
comics
zeichnet
mit
schwarzer
tinte
So
I
drew
comics
with
black
ink
Gärn
provoziert,
gränzä
usteschtet
Liked
to
provoke,
test
limits
Gäg
grossi
giele,
närvä
bisi
muess
seckle
Against
big
guys,
had
to
tickle
their
nerves
a
bit
Si
no
zyte
gsi
di
80er,
prim
im
bitzius
Those
were
the
times,
the
80s,
elementary
school
in
Bitzius
ä
bande
vo
chinder
ohni
plan
u
ziu
lueg
A
gang
of
kids
with
no
plan
and
no
destination
Mis
quartier
erkenni
hüt
nüme
wider
I
don't
recognize
my
neighborhood
anymore
Wo
aui
kidz
no
dür
gärte
über
zün
si
gstige
Where
all
the
kids
used
to
climb
over
fences
through
gardens
Gwartet
bis
ds
iis
di
dicki
erreicht
Waiting
until
the
ice
reaches
the
thickness
Hand
in
hand
ufem
egusee,
verliebtsi
u
weich
Hand
in
hand
on
the
Egusee,
lovers
and
soft
Dä
aute
zuegluegt
bim
kiffe
u
fische
Watching
the
old
guys
smoking
and
fishing
Chum
aube
no
geng
nid
druf
winis
die
hei
chönne
imponiere
Even
at
dusk,
I
still
don't
know
how
they
managed
to
impress
Band
vo
wiude,
punk
ischdr
sound
A
band
of
savages,
punk
is
the
sound
Konzärt
organisiert
vom
pädophile
awaut
Concerts
organized
by
the
pedophile
lookout
Hüt
chani
säge
mir
hei
üses
ding
dürezoge
Today
I
can
say
we
did
our
thing
O
wemeris
mit
dr
zyt
hei
us
de
ouge
verlore
Even
if
we
lost
sight
of
each
other
over
time
Dr
erscht
ärnscht
suff
ufem
längmuur
The
first
serious
drink
on
the
Längmuur
Heimi
zviert
heitreit
zu
bänz
sim
huus
Home
at
four
in
the
morning
to
Bänz's
house
Dr
erscht
sex,
erschti
grossi
entüschig
The
first
sex,
first
big
disappointment
Erschti
ex,
merke
was
verluscht
bedütet
First
ex,
realizing
what
loss
means
Mi
nid
chönne
bechlage,
oft
becho
wasi
wott
Can't
complain,
often
get
what
I
want
Hanis
erschtmau
gha,
lanis
grad
widr
los
Just
had
it,
let
it
go
again
Summeräbe,
semer
bi
de
veloständer
Summer
evenings,
we're
at
the
bike
racks
Umehänge,
skate
u
rede
vom
läbä
Hanging
out,
skating
and
talking
about
life
So
ta
aus
gäbi
e
figg,
aus
wärmers
glich
So
pretend
I
don't
care,
as
if
it
doesn't
matter
Was
i
mim
umfäud
passiert
What
happens
in
my
surroundings
Oft
depro,
gmeint
nachdr
nünteklass
göngs
Often
depressed,
thought
after
ninth
grade
it
would
be
over
Doch
ha
tröim
gseh
gseh
platze
wi
wasserballön
But
I
saw
dreams
burst
like
water
balloons
Ja
für
hüt
bini
chünig
Yeah,
for
today
I'm
king
Morn
scho
widr
nüm
Tomorrow,
no
longer
Abr
hüt
bini
glücklech
But
today
I'm
happy
Hüt
binis
würklech,
sigs
nur
hüt
Today
it's
real,
even
if
only
for
today
Nüt
schiint
me
so
wichtig
Nothing
seems
so
important
U
morn
scho
widr
nüm
And
tomorrow,
no
longer
We
mr
mau
widr
zyt
nimm
When
I
take
time
again
Luegi
gärn
zrügg
I
like
to
look
back
Suechi
nachem
innere
fride
Searching
for
inner
peace
Im
bewusstsi
nä
wahrschiinlech
nie
zfinde
Probably
never
to
be
found
in
consciousness
Gseiht
i
gäb
e
figg,
aus
wärsmr
glich
Pretend
I
don't
care,
as
if
it
doesn't
matter
Was
imim
umfäud
passiert
What
happens
in
my
surroundings
Sogar
i
hanes
hirni
I
even
have
a
brain
Nidmau
so
es
blöds
wes
de
mau
in
betrib
isch
Not
even
such
a
stupid
thing
that
is
sometimes
in
operation
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anliker Basil, Mediate Souls
Album
Mis Meitli
Veröffentlichungsdatum
27-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.