Beata Przybytek - Nad wszystko uśmiech twój - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nad wszystko uśmiech twój - Beata PrzybytekÜbersetzung ins Russische




Nad wszystko uśmiech twój
Выше всего твоя улыбка
Nad wszystko uśmiech twój
Выше всего твоя улыбка
Nad grusz kwitnących sad
Чем сад цветущих груш
Nad siedem tłustych lat
Чем семь тучных лет
Nad wód klinicznych zdrój
Чем ключевой воды глоток
Nad wszystko uśmiech twój
Выше всего твоя улыбка
I choć zwariował świat
И пусть безумен свет
Grosz każąc ciułać nam
Копейку требуя сберечь
Dziś oddam, to, co mam
Я отдам всё, что имею
Sześć groszy i pięć łat
Шесть грошей да пять заплат
Za kilka z tobą lat
За несколько лет с тобой
W drewno stuk puk
Стук-стук в дерево
By dobry Bóg
Чтоб Господь добрый
Wciąż łaskawie zerkać chciał
Милостиво глядел вновь
A reszta cóż
А прочее что ж
Nieważna już
Уж не важно
Byle ciebie nadal mieć
Лишь бы тебя мне иметь
Nad wszystko miły mój
Выше всего, милый мой
Stukanie twe do drzwi
Твой стук в мои двери
Gdy cień utoczył krwi
Когда тень кровь пролила
Gdy noc jak hydra, zła
Когда ночь как гидра зла
Nad wszystko ty i ja
Выше всего ты и я
Choć komorników trzech
Хоть три судебных пристава
Chce dzielić palto me
Делить хотят мой плащ
Choć mają mi za złe
Хоть в грех нищеты впала я
Popadłam w biedy grzech
И осуждают меня
Ja cóż, ja, jak twój śmiech
Что мне до того, как твой смех
W drewno stuk puk
Стук-стук в дерево
By dobry Bóg
Чтоб Господь добрый
Wciąż łaskawie zerkać chciał
Милостиво глядел вновь
A reszta cóż
А прочее что ж
Nieważna już
Уж не важно
Byle ciebie nadal mieć
Лишь бы тебя мне иметь
W drewno stuk puk (w drewno stuk puk)
Стук-стук в дерево (стук-стук в дерево)
By dobry Bóg (by dobry Bóg)
Чтоб Господь добрый (чтоб Господь добрый)
Wciąż łaskawie zerkać chciał
Милостиво глядел вновь
A reszta cóż (a reszta cóż)
А прочее что ж прочее что ж)
Nieważna już (nieważna już)
Уж не важно (уж не важно)
Byle ciebie nadal mieć
Лишь бы тебя мне иметь
Nad wszystko uśmiech twój
Выше всего твоя улыбка
Nad czterokreślne cis
Чем четырёхдольная тишь
Nad w Nowym Jorku bis
Чем бис в Нью-Йорке
Nad malin pełen słój
Чем полная банка малины
Nad wszystko uśmiech twój
Выше всего твоя улыбка





Autoren: Zbigniew Wodecki, Zbigniew Ksiazek


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.