Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Toutes Les Fois - 2004 Digital Remaster
Jedes Mal - 2004 Digital Remaster
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
pour
faire
son
tour
Jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
um
ihre
Runde
zu
machen
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
sêner
dans
l'bout
Jedes
Mal,
wenn
sie
hier
in
der
Gegend
auftaucht
La
face
te
tombe
à
terre,
tu
t'intéresses
au
fond
ton
verre
Fällt
dir
das
Gesicht
runter,
du
interessierst
dich
für
den
Boden
deines
Glases
On
peut
t'parler,
tu
nous
écoutes
pus
pantoute
Man
kann
mit
dir
reden,
du
hörst
uns
überhaupt
nicht
mehr
zu
Tu
la
r'garde
aller
d'une
table
à
l'autre
Du
schaust
ihr
nach,
wie
sie
von
Tisch
zu
Tisch
geht
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
pis
à
vient
souvent
Jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
und
sie
kommt
oft
Tu
vieillis
de
dix
ans
en
la
r'gardant
Du
alterst
um
zehn
Jahre,
wenn
du
sie
ansiehst
Fait
des
yeux
le
tour
d'la
salle
pour
se
trouver
quelqu'un
a
soir
Sie
lässt
den
Blick
durch
den
Raum
schweifen,
um
heute
Abend
jemanden
zu
finden
Comme
à
t'avait
trouvé
y
a
un
an
de
t'ça
So
wie
sie
dich
vor
einem
Jahr
gefunden
hat
Pis
qu'à
t'avait
gardé
pour
deux
ou
trois
mois
Und
dich
für
zwei
oder
drei
Monate
behalten
hat
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
Im
Leben
hattest
du
noch
nie
dein
Gesicht
verloren
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
dich
verarscht
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
härter
ist
als
du
Quelqu'un
pour
te
laisser
tomber
Jemanden,
der
dich
fallen
lässt
Ça
fait
pas
vingt
minutes
qu'est
t'arriver
Es
sind
keine
zwanzig
Minuten
her,
seit
sie
angekommen
ist
Que
tu
d'mandes
l'heure
qu'il
est,
pis
tu
dis
qu'y
est
tard
Da
fragst
du
schon,
wie
spät
es
ist,
und
sagst,
es
sei
spät
Tu
dis
que
tu
travailles
demain,
que
tu
t'lèves
au
petit
matin
Du
sagst,
dass
du
morgen
arbeitest,
dass
du
frühmorgens
aufstehst
Pis
tu
trouves
qu'c'est
donc
rendue
platte
icitte
Und
du
findest,
dass
es
hier
jetzt
so
langweilig
geworden
ist
De
toute
façon
y
a
pu
grand-chose
qu'y
t'excite
Sowieso
gibt
es
nicht
mehr
viel,
was
dich
reizt
Tu
sors
dans
la
rue
yé
onze
heures
moins
quart
Du
gehst
auf
die
Straße,
es
ist
Viertel
vor
elf
Tu
sais
pu
ou
aller,
quoi
faire
de
ton
corps
Du
weißt
nicht
mehr,
wohin
du
gehen
sollst,
was
du
mit
dir
anfangen
sollst
Tu
sais
que
tu
travailles
demain,
que
tu
t'lèves
au
petit
matin
Du
weißt,
dass
du
morgen
arbeitest,
dass
du
frühmorgens
aufstehst
Mais
ça
prend
jusqu'à
trois
heures
pour
t'endormir
Aber
du
brauchst
bis
drei
Uhr
morgens,
um
einzuschlafen
Pour
te
convaincre
que
tout
est
mieux
d'même
Um
dich
davon
zu
überzeugen,
dass
alles
so
besser
ist
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
Im
Leben
hattest
du
noch
nie
dein
Gesicht
verloren
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
dich
verarscht
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
härter
ist
als
du
Quelqu'un
pour
te
laisser
tomber
Jemanden,
der
dich
fallen
lässt
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
Im
Leben
hattest
du
noch
nie
dein
Gesicht
verloren
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
dich
verarscht
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
Aber
jetzt
hast
du
endlich
jemanden
gefunden,
der
härter
ist
als
du
Mais
à
l'a
peut-être
exagérée
Aber
vielleicht
hat
sie
übertrieben
Mais
à
l'a
peut-être
exagérée
Aber
vielleicht
hat
sie
übertrieben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Leger
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.