Bekar - A minuit - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

A minuit - BekarÜbersetzung ins Englische




A minuit
At Midnight
À minuit
At midnight
À minuit, l'orage gronde
At midnight, the storm rages
À minuit (minuit)
At midnight (midnight)
À minuit
At midnight
J'ai j'té trois quarts d'mes rêves à l'eau, j'dors peu la nuit, j'me lève à l'aube
I've cast three quarters of my dreams into the water, I sleep less at night, I wake up at dawn
Rester lucide, c'est dur de l'être, le temps n'abime pas qu'l'enveloppe
Staying sane is hard, time is not only wearing on the exterior
Combien d'mes frères s'autodétruisent, en pensant qu'ils maîtrisent?
How many of my brothers are self-destructing, thinking they're in control?
Combien n'comprennent pas qui tu pries? Pour eux, le ciel c'est que du gris
How many don't understand who you're praying to? For them, heaven is just gray
Si t'es parti, c'est qu't'en avais besoin
If you're gone, it's because you needed to be
On s'voit peut-être beaucoup moins, mais ça veut pas dire que j't'aime moins
We may see each other a lot less, but it doesn't mean I love you less
Soleil timide brille dans les alentours, depuis tout petit l'orage me guette
The timid sun shines in the surrounding. Since I was little, the storm has been watching me
La pluie n'était qu'un avant-goût, demain le vent m'arrache la tête
The rain was just a taste, tomorrow the wind will tear my head off
T'es comme moi si tu doutes, si ta plus grande peur, c'est l'échec
You're like me if you doubt, if your greatest fear is failure
Tu vois la chance comme de la triche, t'aimerais voir ton cœur s'alléger, hey
You see luck as cheating, you'd like to see your heart grow lighter, hey
Vois ça comme une sorte d'hommage
See it as a kind of tribute
Maintenant, j'suis plus fort que l'orage
Now, I'm stronger than the storm
À minuit
At midnight
À minuit, l'orage gronde
At midnight, the storm rages
À minuit (minuit)
At midnight (midnight)
À minuit
At midnight
J'me suis armé avec des mots, y a toujours plus fort que toi
I armed myself with words, there's always someone stronger than you
C'est pas l'homme qui fait la météo, j'récupère mes rêves à l'eau
Man does not create the weather, I retrieve my dreams from the water
J'les contournais comme des plots, y a des soirs j'pense à eux
I used to avoid them like obstacles, there are nights when I think of them
Et à quelques proches qui flottent là-haut, qu'ils reposent en paix comme Abloh
And of a few close friends who have passed away, may they rest in peace like Abloh
Comment t'expliquer qu'un jour, on partira dès l'aube?
How can I explain to you that one day, we will leave at dawn?
Si la mer nous offre un ticket, si le vent nous offre un élan
If the sea gives us a ticket, if the wind teems with energy
Le chemin n'est pas indiqué, mais j'suis pas sûr qu'il le faille
The path is not marked, but I'm not sure it needs to be
Mes frères n'ont plus l'cœur à sourire quand ils fument le caramelo
My brothers no longer have the heart to smile when they smoke a caramelo
Temps passe, rythme et les semaines sont longues
Time is running out, the rhythm and the weeks are long
J'veux gravir la montagne, pas être au sommet d'son ombre
I want to climb the mountain, not be at the top of its shadow
Minuit, l'orage vient sonner ce monde
Midnight, the storm comes to sing to this world
À minuit
At midnight
À minuit, l'orage gronde
At midnight, the storm rages
À minuit (minuit)
At midnight (midnight)
À minuit
At midnight





Autoren: Lucci


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.