Ben Sidran - A Good Travel Agent - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

A Good Travel Agent - Ben SidranÜbersetzung ins Russische




A Good Travel Agent
Хороший турагент
Some of you know I like to talk about the history of this music.
Некоторые из вас знают, что я люблю поговорить об истории этой музыки.
I like to talk about the history so much that I can go on and on and on.
Я люблю говорить об истории так сильно, что могу продолжать и продолжать, и продолжать.
To save you the pain of that experience I have managed to condense everything I know about jazz in America into three simple constituent parts.
Чтобы избавить вас от мучений этого опыта, мне удалось свести все, что я знаю о джазе в Америке, к трем простым составляющим.
And it is my belief that after I lay these three simple elements on you, you too will know everything you need to know about jazz music.
И я убежден, что после того, как я изложу вам эти три простых элемента, вы тоже будете знать все, что вам нужно знать о джазовой музыке.
How can he do it, they ask?
Как он может это сделать, спрашивают они?
Can he do it?
Может ли он это сделать?
Yes indeed he can.
Да, конечно, может.
You see I have studied scientifically how to synthesize this material, and in the caldron of knowledge known as the road, the bebop road, that goes on and on and on, I have boiled the information down to three little pearls of wisdom.
Видите ли, я научно изучил, как синтезировать этот материал, и в котле знаний, известном как дорога, дорога бибопа, которая продолжается и продолжается, и продолжается, я сварил информацию до трех маленьких жемчужин мудрости.
The most important thing about jazz in America it has been true since the first note turned blue in 1902 number one the most important thing in jazz?
Самое главное в джазе в Америке это было верно с тех пор, как первая нота стала блюзовой в 1902 году номер один, самое главное в джазе?
It's a bad romance.
Это неудачный роман.
You got to have a bad romance to play this music.
У тебя должен быть неудачный роман, чтобы играть эту музыку, милая.
Now I don't mean a little sad romance.
Я не имею в виду немного грустный роман.
No baby.
Нет, детка.
I don't mean a little one or two week affair that just turned square.
Я не имею в виду небольшой романчик на одну или две недели, который просто стал скучным.
No buddy.
Нет, дружище.
I mean a really, really bad hurt, somebody had to get their just desert.
Я имею в виду действительно, действительно сильную боль, кто-то должен был получить по заслугам.
And given all the bad romance in the world today, it's a surprise there aren't more jazz players trying to play with us here today.
И учитывая все неудачные романы в современном мире, удивительно, что здесь сегодня с нами не играет больше джазовых музыкантов.
Number two, the second most important thing in jazz, what could it be?
Номер два, вторая по важности вещь в джазе, что бы это могло быть?
It's a good travel agent.
Это хороший турагент.
The second most important thing in jazz music is a good travel agent.
Вторая по важности вещь в джазовой музыке это хороший турагент.
Because nothing will get you out of town faster than a bad romance.
Потому что ничто не вытащит тебя из города быстрее, чем неудачный роман.
And I have proof of whereof I speak.
И у меня есть доказательства того, о чем я говорю.
To whit:
А именно:
Cast your mind back to that time when that note first turned blue, 1902.
Вернитесь мысленно к тому времени, когда эта нота впервые стала блюзовой, 1902 год.
The place, Lake Ponchetrain, Louisiana.
Место, озеро Пончартрейн, Луизиана.
It's a hot summer night, it's August and the crickets are cricketing and the chirpings are chirping.
Жаркая летняя ночь, август, сверчки стрекочут, и щебет птиц разносится повсюду.
And out on the end of a pier, he's got a cornet in one hand, he's got his eyes on the prize way up in the skies, a wonderful trumpet player named Buddy Bolden.
И на конце пирса, с корнетом в одной руке, он смотрит на приз высоко в небе, замечательный трубач по имени Бадди Болден.
Now let me ask you: how many people in the room here tonight have heard the music of Buddy Bolden?
Теперь позвольте мне спросить вас: сколько людей в этом зале сегодня вечером слышали музыку Бадди Болдена?
No you're lying brother.
Нет, ты лжешь, брат.
You never heard Buddy Bolden.
Ты никогда не слышал Бадди Болдена.
Buddy Bolden never recorded.
Бадди Болден никогда не записывался.
He didn't make record one.
Он не сделал ни одной записи.
And why?
И почему?
He didn't have a good travel agent.
У него не было хорошего турагента.
But that same night, that same pier, that same moonlight, that same year, another young man had a horn in his hand but he had himself a better plan.
Но той же ночью, на том же пирсе, при том же лунном свете, в том же году, у другого молодого человека был рожок в руке, но у него был план получше.
He picked it up and put it down: he got out of town.
Он поднял его и опустил: он уехал из города.
He went to Chicago.
Он отправился в Чикаго.
He went to Kansas City, Kansas, way beyond, San Francisco, Moscow, Bejing, Seoul.
Он отправился в Канзас-Сити, штат Канзас, далеко за пределы, Сан-Франциско, Москва, Пекин, Сеул.
I'm talking about Pops, Louis Armstrong.
Я говорю о Попсе, Луисе Армстронге.
That man had himself a terrific travel agent.
У этого человека был потрясающий турагент.
You got to get out and move if you want to keep this groove.
Ты должен выбраться и двигаться, если хочешь сохранить этот грув.
This song is really about a young man whose true love was blind
Эта песня на самом деле о молодом человеке, чья настоящая любовь была слепа
He was crying all the time
Он все время плакал
Thought he would find a new love
Думал, что найдет новую любовь
In Paris France (he's gonna do the Paris dance)
В Париже, Франция (он собирается танцевать парижский танец)
But when he got to town all he found was he couldn't speak French
Но когда он приехал в город, все, что он обнаружил, это то, что он не говорит по-французски
He was sitting on a bench)
Он сидел на скамейке)
All alone not mentioned embarrassed
Совсем один, не упомянутый, смущенный
Ah but music is the language of love (play on play)
Ах, но музыка - это язык любви (играй, играй)
Bud Powell was in town
Бад Пауэлл был в городе
So he thought he'd make it down
Поэтому он подумал, что спустится
And order a round of the rarest
И закажет раунд самого редкого
(Wine that is)
(Вина, то есть)
But as so often happens in this world of travail and cheap wine
Но, как так часто бывает в этом мире труда и дешевого вина
The ridiculous becomes sublime
Смешное становится возвышенным
(It's part of the great design)
(Это часть великого замысла)
Your final reward,
Твоя окончательная награда,
It's down at the end of the line
Она в конце пути
Because just then someone put a side on the box
Потому что именно тогда кто-то поставил пластинку на проигрыватель
And Bird flew bye like he was chasing a fox
И Берд пролетел мимо, как будто он гнался за лисой
Bird fluttered by
Берд пролетел мимо
Sang a hipper melody from the sky
Спел более модную мелодию с неба
Bebop bebop
Бибоп, бибоп
Nothing like the sound of bebop
Ничто не сравнится со звуком бибопа
It's steady going on
Он постоянно продолжается
And it won't never stop
И никогда не остановится
But I digress.
Но я отвлекся.
I promised you three simple constituent parts to take to your hearts and have so far delivered only two: let's review.
Я обещал вам три простых составляющих, которые вы примете близко к сердцу, и пока что назвал только две: давайте повторим.
Number one, the most important thing in jazz, a bad romance.
Номер один, самое главное в джазе, неудачный роман.
Number two, a good travel agent.
Номер два, хороший турагент.
Number three.
Номер три.
What could it be?
Что бы это могло быть?
I'll tell you right now.
Я скажу вам прямо сейчас.
Sea Food.
Морепродукты.
Well what do you think Buddy Bolden was thinking about back there at Lake Ponchetrain?
Ну, как вы думаете, о чем думал Бадди Болден там, на озере Пончартрейн?
I happen to know: Soft shell crab.
Я случайно знаю: о мягкопанцирных крабах.
And what do you think got Louis Armstrong out of town so fast?
А как вы думаете, что так быстро вытащило Луи Армстронга из города?
He was gonna go out with some trout.
Он собирался пойти куда-нибудь с форелью.
But nobody said it better than that fine philosopher of jazz, Thomas "
Но никто не сказал это лучше, чем тот прекрасный философ джаза, Томас "
Fats" Waller.
Фэтс" Уоллер.
He gave us those immortal lines, "
Он подарил нам эти бессмертные строки: "
Shrimp and rice, mighty nice.
Креветки и рис, очень вкусно.
Give me some seafood mama!"
Дайте мне морепродуктов, мама!"
That's what I want, you know what I need...
Вот чего я хочу, ты знаешь, что мне нужно...
Nothing like the sound of bebop going on and it won't never stop.
Ничто не сравнится со звуком бибопа, который продолжается, и он никогда не остановится.





Autoren: Ben Sidran


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.