Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
they
never
told
you
how
the
Globe
burned
down*
Ich
schätze,
man
hat
dir
nie
erzählt,
wie
der
Globus
abbrannte*
But
it
ain't
no
secret,
just
ask
around
Aber
es
ist
kein
Geheimnis,
frag
einfach
herum
Some
heart-sick
man
fed
up
with
his
fate
Ein
Mann
mit
Liebeskummer,
seines
Schicksals
überdrüssig
Torched
it
to
the
ground
in
a
desparate
state
Zündete
ihn
in
einem
verzweifelten
Zustand
bis
auf
die
Grundmauern
an
He'd
grown
tired
of
the
tragedies
Er
war
der
Tragödien
müde
geworden
Tired
of
the
death
Des
Todes
überdrüssig
Tired
of
watching
Romeo
take
Müde,
Romeo
dabei
zuzusehen,
wie
er
One
last
breath
Seinen
letzten
Atemzug
nimmt
For
something
as
crazy
as
love
Für
etwas
so
Verrücktes
wie
die
Liebe
The
gave
him
all
the
books,
but
never
taught
him
to
read
Sie
gaben
ihm
all
die
Bücher,
aber
lehrten
ihn
nie
lesen
So
when
she
first
kissed
him,
I
heard
him
beg
and
plead
Als
sie
ihn
also
zum
ersten
Mal
küsste,
hörte
ich
ihn
flehen
und
betteln
He
saw
the
storm
on
the
water,
he
felt
every
swell
Er
sah
den
Sturm
auf
dem
Wasser,
er
fühlte
jede
Welle
He
was
on
top
of
a
mountain
then
in
the
belly
of
a
whale
Er
war
auf
einem
Berggipfel
und
dann
im
Bauch
eines
Wals
'Cause
some
days
it's
a
fountain
Denn
an
manchen
Tagen
ist
es
ein
Springbrunnen
Or
an
artesian
well
Oder
eine
artesische
Quelle
Sometimes
it's
a
bag
of
bricks
Manchmal
ist
es
ein
Sack
Ziegelsteine
Or
some
kind
of
spell
Oder
eine
Art
Zauber
There's
nothing
as
wild
as
love
Es
gibt
nichts
so
Wildes
wie
die
Liebe
He
wasn't
much
for
religion,
but
he
learned
to
pray
Er
hielt
nicht
viel
von
Religion,
aber
er
lernte
zu
beten
For
occasions
when
the
wine
led
his
mind
astray
Für
Gelegenheiten,
wenn
der
Wein
seinen
Verstand
in
die
Irre
führte
He
built
a
chapel
for
his
conscience,
a
shack
for
his
regrets
Er
baute
eine
Kapelle
für
sein
Gewissen,
eine
Hütte
für
seine
Reue
Sent
desire
to
an
island
still
he
could
not
forget
Schickte
das
Verlangen
auf
eine
Insel,
die
er
dennoch
nicht
vergessen
konnte
The
sound
of
her
touch
Den
Klang
ihrer
Berührung
The
color
of
her
song
Die
Farbe
ihres
Liedes
A
jumble
of
words
Ein
Durcheinander
von
Worten
Where
a
space
belongs
Wo
eine
Lücke
hingehört
For
something
as
simple
as
love
Für
etwas
so
Einfaches
wie
die
Liebe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benjamin Croft Sollee
Album
Inclusions
Veröffentlichungsdatum
10-05-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.