Bénédiction - The Grey Man - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Grey Man - BénédictionÜbersetzung ins Russische




The Grey Man
Серый человек
It will start with an invitation, and who would guess the truth?
Всё начнётся с приглашения, и кто бы мог подумать об истине?
Nightmare juxtaposition, I'll lead off your child and need no proof
Кошмарное сочетание, я уведу твою девочку и мне не нужны доказательства.
Tiny hands so trusting held in utter evil's thrall
Крошечные, доверчивые ручки в цепких лапах абсолютного зла.
But the innocent is the grey man's now and I'll love her like I loved them all
Но невинная теперь принадлежит серому человеку, и я полюблю её, как любил всех их.
Consume her as I did them all?
Поглотить её, как и всех остальных?
"First I stripped her naked.
"Сначала я раздела её догола.
How she did bite and scratch..."
Как же она кусалась и царапалась..."
Crying supplication and familial appeal
Слезы мольбы и семейные узы
Childish retaliation cannot overcome the beast
Детское сопротивление не может победить зверя.
You may bite the hand that eats you but you won't survive the meal
Ты можешь укусить руку, которая тебя ест, но ты не переживешь эту трапезу.
And I may not fuck the virgin but she will become my feast
И я, может быть, не трахну девственницу, но она станет моим пиршеством.
How sweet her little ass will taste?
Какова на вкус её маленькая попка?
"I choked her to death.
задушил её.
Then cut her in small pieces so I could take my meat."
Затем разрезал на мелкие кусочки, чтобы я мог взять свою долю."
The blood thirst overwhelms me
Жажда крови захлестывает меня.
Cruciform fixation, indescribably insane
Крестообразная фиксация, неописуемо безумная.
Deluded aberration, angels must condone these acts
Бредовое отклонение, ангелы должны оправдать эти деяния.
Such brutal flagellation, God must be to blame
Такое жестокое бичевание, во всём виноват Бог.
Pin cushion perversion, subvert the lightning's wrath
Извращение с иголками, извратить гнев молнии.
Sane, insane, matters not, regardless the grey man's dead at last
Вменяемый, невменяемый, неважно, в любом случае серый человек наконец мёртв.





Autoren: Darren Brookes, Francis Patrick Healy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.