Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grey Man
Серый человек
It
will
start
with
an
invitation,
and
who
would
guess
the
truth?
Всё
начнётся
с
приглашения,
и
кто
бы
мог
подумать
об
истине?
Nightmare
juxtaposition,
I'll
lead
off
your
child
and
need
no
proof
Кошмарное
сочетание,
я
уведу
твою
девочку
и
мне
не
нужны
доказательства.
Tiny
hands
so
trusting
held
in
utter
evil's
thrall
Крошечные,
доверчивые
ручки
в
цепких
лапах
абсолютного
зла.
But
the
innocent
is
the
grey
man's
now
and
I'll
love
her
like
I
loved
them
all
Но
невинная
теперь
принадлежит
серому
человеку,
и
я
полюблю
её,
как
любил
всех
их.
Consume
her
as
I
did
them
all?
Поглотить
её,
как
и
всех
остальных?
"First
I
stripped
her
naked.
"Сначала
я
раздела
её
догола.
How
she
did
bite
and
scratch..."
Как
же
она
кусалась
и
царапалась..."
Crying
supplication
and
familial
appeal
Слезы
мольбы
и
семейные
узы
Childish
retaliation
cannot
overcome
the
beast
Детское
сопротивление
не
может
победить
зверя.
You
may
bite
the
hand
that
eats
you
but
you
won't
survive
the
meal
Ты
можешь
укусить
руку,
которая
тебя
ест,
но
ты
не
переживешь
эту
трапезу.
And
I
may
not
fuck
the
virgin
but
she
will
become
my
feast
И
я,
может
быть,
не
трахну
девственницу,
но
она
станет
моим
пиршеством.
How
sweet
her
little
ass
will
taste?
Какова
на
вкус
её
маленькая
попка?
"I
choked
her
to
death.
"Я
задушил
её.
Then
cut
her
in
small
pieces
so
I
could
take
my
meat."
Затем
разрезал
на
мелкие
кусочки,
чтобы
я
мог
взять
свою
долю."
The
blood
thirst
overwhelms
me
Жажда
крови
захлестывает
меня.
Cruciform
fixation,
indescribably
insane
Крестообразная
фиксация,
неописуемо
безумная.
Deluded
aberration,
angels
must
condone
these
acts
Бредовое
отклонение,
ангелы
должны
оправдать
эти
деяния.
Such
brutal
flagellation,
God
must
be
to
blame
Такое
жестокое
бичевание,
во
всём
виноват
Бог.
Pin
cushion
perversion,
subvert
the
lightning's
wrath
Извращение
с
иголками,
извратить
гнев
молнии.
Sane,
insane,
matters
not,
regardless
the
grey
man's
dead
at
last
Вменяемый,
невменяемый,
неважно,
в
любом
случае
серый
человек
наконец
мёртв.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Darren Brookes, Francis Patrick Healy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.