Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadar (Pop Version)
Предел (Поп-версия)
Duruldu
dalgalarım
Мои
волны
успокоились,
Vurmuyorum
eskisi
gibi
Больше
не
бьюсь,
Şiddetle...
Şiddetle
kıyılara...
Kıyılara
Сильно...
Сильно
о
берега...
О
берега.
Sineye
çektim
sözlerimi
Слова
свои
проглотила,
Ne
unuttum
nede
uğrattım
müruru
zamana...
Zamana
Ни
забыла,
ни
позволила
времени
стереть...
Времени.
İçinden
çıkılabilir
gibi
değil
bizimkisi
Наше
словно
неразрешимо,
Erken
budanmış
ağaç
gibi
Как
рано
обрезанное
дерево,
Yorgun
kırık
dökük
çırılçıplak
Усталое,
сломанное,
обнаженное,
Aşka
meydan
okur
gibi
Будто
бросаю
вызов
любви.
Gücümün
yettiği
yere
kadar
До
предела
своих
сил,
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
вода
не
найдет
свой
путь,
Son
gün
son
ana
kadar
До
последнего
дня,
до
последнего
мгновения,
Gözlerimi
sana
kapattım
Я
закрыла
от
тебя
глаза.
Gücümün
yettiği
yere
kadar
До
предела
своих
сил,
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
вода
не
найдет
свой
путь,
Son
gün
son
ana
kadar
До
последнего
дня,
до
последнего
мгновения,
Gönlümü
sana
kapattım
Я
закрыла
от
тебя
свое
сердце.
Kalp
har
vurup
harman
savuramıyor
eskisi
gibi
Сердце
больше
не
бьется
так
сильно,
как
раньше,
İnsan
kendinden
çok
şey
veriyor
deli
gibi
Человек
отдает
слишком
много
себя,
как
безумный.
Ne
kadar
da
haklıydın
değmiyor
Как
же
ты
был
прав,
это
того
не
стоит.
İçinden
çıkılabilir
gibi
değil
bizimkisi
Наше
словно
неразрешимо,
Erken
budanmış
ağaç
gibi
Как
рано
обрезанное
дерево,
Yorgun
kırık
dökük
çırılçıplak
Усталое,
сломанное,
обнаженное,
Aşka
meydan
okur
gibi
Будто
бросаю
вызов
любви.
Gücümün
yettiği
yere
kadar
До
предела
своих
сил,
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
вода
не
найдет
свой
путь,
Son
gün
son
ana
kadar
До
последнего
дня,
до
последнего
мгновения,
Gözlerimi
sana
kapattım
Я
закрыла
от
тебя
глаза.
Gücümün
yettiği
yere
kadar
До
предела
своих
сил,
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
вода
не
найдет
свой
путь,
Son
gün
son
ana
kadar
До
последнего
дня,
до
последнего
мгновения,
Gönlümü
sana
kapattım
Я
закрыла
от
тебя
свое
сердце.
Gücümün
yettiği
yere
kadar
До
предела
своих
сил,
Su
yolunu
bulana
kadar
Пока
вода
не
найдет
свой
путь,
Son
gün
son
ana
kadar+
До
последнего
дня,
до
последнего
мгновения,
Gönlümü
sana
kapattım
Я
закрыла
от
тебя
свое
сердце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.