Benjamin Britten feat. Sir Peter Pears & English Chamber Orchestra - The Rape of Lucretia, Op.37 / Act 1: "Here the Thirsty Evening" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Rape of Lucretia, Op.37 / Act 1: "Here the Thirsty Evening" - English Chamber Orchestra , Benjamin Britten , Sir Peter Pears Übersetzung ins Russische




The Rape of Lucretia, Op.37 / Act 1: "Here the Thirsty Evening"
Лукреция, Op.37 / Акт 1: "Здесь вечер томимый"
Here the thirsty evening has drunk the wine of light
Здесь вечер томимый вино света испил
Sated, the sun falls to the horizon
Сыто, солнце падает к краю земли
The air sits on their backs like a heavy bear
Воздух на их спинах, как тяжкий медведь
Only the noise of crickets alleviates
Лишь стрекот сверчков облегчает
The weight of this silent evening
Тяжесть безмолвного вечера
Horses, sensing thunder, stand in their stables
Кони, чуя грозу, замерли в стойлах
Bullfrogs break their persistent note
Лягушки прервали упорный свой крик
Centurions curse heaven, the men curse their luck as they look towards
Центурионы клянут небеса, солдаты клянут судьбу, вглядываясь
Rome's distant lights which bend in a dire echo through the night
В дальние огни Рима, что гнутся в зловещем эхе сквозь ночь





Autoren: Benjamin Britten, Andre Obey, Ronald Duncan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.