Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affitti
troppo
alti,
soffitti
troppo
bassi
Rents
too
high,
ceilings
too
low
Stanze
poche,
figli
tanti
Few
rooms,
many
children
Case
popolari,
ragazzi
disagiati
Public
housing,
troubled
youth
Spacciano
droga
tra
i
palazzi
abbandonati.
Dealing
drugs
among
abandoned
buildings.
I
genitori
ci
avvertivano:
Our
parents
warned
us:
"Non
prendere
il
tram
e
non
frequentare
quella
gente
là
"Don't
take
the
tram
and
don't
hang
out
with
those
people
there
Che
di
permessi
non
ne
ha,
di
lavoro
no
ne
fa
Who
have
no
permits,
no
work
they
do
Parassiti
succhiasoldi
della
nostra
società!"
Parasites
sucking
money
from
our
society!"
Neppure
noi
siamo
perfetti,
italiano
e
i
miei
difetti
We're
not
perfect
either,
Italian
and
my
flaws
Loro
diversi?
Li
chiamero
FRATELLI!
They're
different?
I'll
call
them
BROTHERS!
Italiani
razzisti
persino
con
se
stessi
Italians,
racist
even
with
themselves
Vorrebbero
dividere
il
paese
in
pezzi...
PAZZI!
They
want
to
divide
the
country
into
pieces...
CRAZY!
I
padri
dei
nostri
padri
han
lottato
per
unirci
The
fathers
of
our
fathers
fought
to
unite
us
Non
provate
a
separarci.
Don't
try
to
separate
us.
Il
governo
gioca
con
i
nostri
soldi
The
government
plays
with
our
money
Come
se
fosse
una
partita
di
monopoli.
Like
it's
a
game
of
Monopoly.
Non
vedi,
non
senti,
non
pensi...
You
don't
see,
you
don't
hear,
you
don't
think...
So
solo
che
un
ideale
l'hai
perso
I
just
know
that
you
lost
an
ideal
Il
giorno
in
cui
hai
scelto
te
stesso
The
day
you
chose
yourself
Invece
di
chi
ha
bisogno
di
te!
Instead
of
those
who
need
you!
Non
accetti
te
stesso,
come
puoi
accettare
gli
altri.
You
don't
accept
yourself,
how
can
you
accept
others.
Dici
di
star
male
ma
fuori
muoion
di
fame...
You
say
you're
feeling
bad
but
outside
they're
starving...
I
ladri
ci
sono
di
ogni
razza
e
colori
There
are
thieves
of
all
races
and
colors
Ma
quelli
in
giacca
e
cravatta
in
Italia
sono
i
peggiori!
But
those
in
suits
and
ties
in
Italy
are
the
worst!
Ci
sono
quelli
come
te,
si
fanno
un
culo
così
There
are
those
like
you,
working
their
asses
off
CI
sono
quelli
come
me
che
se
ne
vanno
da
qui.
There
are
those
like
me
who
are
leaving
here.
Non
so
sono
imprenditore,
la
mia
impresa
è
sopravvivere
I
don't
know,
I'm
an
entrepreneur,
my
business
is
to
survive
Ma
in
questo
paese
restare
è
impossibile!
But
staying
in
this
country
is
impossible!
Laureati
in
teoria
ma
non
in
pratica
Graduates
in
theory
but
not
in
practice
Cercan
lavoro
e
nessuno
li
calcola!
They
look
for
work
and
no
one
considers
them!
Non
vedi,
non
senti,
non
pensi...
You
don't
see,
you
don't
hear,
you
don't
think...
So
solo
che
un
ideale
l'hai
perso
I
just
know
that
you
lost
an
ideal
Il
giorno
in
cui
hai
scelto
te
stesso
The
day
you
chose
yourself
Invece
di
chi
ha
bisogno
di
te!
Instead
of
those
who
need
you!
E
non
è
vero
che
non
puoi
cambaire
niente
And
it's
not
true
that
you
can't
change
anything
Parti
da
te
stesso
e
vedrai
le
differenze!
Start
with
yourself
and
you'll
see
the
difference!
Il
primo
passo
è
da
sempre
il
più
difficile
The
first
step
is
always
the
most
difficult
Ma
una
volta
fatto
quello
è
da
lì
che
inizi
a
vincere!
But
once
you
take
it,
that's
where
you
start
winning!
Il
pregiudizio
da
sempre
rende
l'uomo
meno
libero
Prejudice
has
always
made
man
less
free
Apri
la
tua
mente
e
non
restare
sempre
in
bilico
Open
your
mind
and
don't
always
stay
on
the
fence
Perché
da
soli
si
resta
se
non
si
hanno
ideali
Because
you
are
left
alone
if
you
have
no
ideals
Come
una
fenice
in
volo
a
cui
si
bruciano
le
ali!
Like
a
phoenix
in
flight
whose
wings
are
burning!
Non
vedi,
non
senti,
non
pensi...
You
don't
see,
you
don't
hear,
you
don't
think...
So
solo
che
un
ideale
l'hai
perso
I
just
know
that
you
lost
an
ideal
Il
giorno
in
cui
hai
scelto
te
stesso
The
day
you
chose
yourself
Invece
di
chi
ha
bisogno
di
te!
Instead
of
those
who
need
you!
Non
vedi,
non
senti,
non
pensi...
You
don't
see,
you
don't
hear,
you
don't
think...
So
solo
che
un
ideale
l'hai
perso
I
just
know
that
you
lost
an
ideal
Il
giorno
in
cui
hai
scelto
te
stesso
The
day
you
chose
yourself
Invece
di
chi
ha
bisogno
di
te
Instead
of
those
who
need
you
Invece
di
chi
ha
bisogno,,,
di
te!
Instead
of
those
who
need,,,
you!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.