Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het Land Van Het Zwarte Goud
Страна Черного Золота
Het
land
van
de
zwarte
grond
Край
земли
черной,
M′n
land,
m'n
geboortegrond
Моя
земля,
моя
родная
земля,
De
grond
waar
ik
zo
van
hou
Земля,
которую
я
так
люблю,
Het
land
van
het
zwarte
goud
Страна
черного
золота.
Ons
huis
stond
in
een
rij,
precies
dezelfde
ramen
Наш
дом
стоял
в
ряду,
точно
такие
же
окна,
In
allemaal
dezelfde
straten
На
одинаковых
улицах.
En
kwam
m′n
vader
thuis
met
zwartomrande
ogen
И
когда
мой
отец
приходил
домой
с
глазами,
окаймленными
чернотой,
Dan
viel
ie
in
een
stoel,
gebroken
Он
падал
на
стул,
разбитый.
We
waren
toen
niet
rijk,
maar
zeker
ook
niet
arm
Мы
тогда
не
были
богаты,
но
и
не
бедны,
Dankzij
pa
zijn
sterke
armen
Благодаря
сильным
рукам
отца.
In
die
donkere
mijn,
heel
diep
ondergronds
В
той
темной
шахте,
глубоко
под
землей,
Verdiende
hij
zijn
brood
voor
ons
Он
зарабатывал
хлеб
для
нас.
Het
land
van
de
zwarte
grond
Край
земли
черной,
M'n
land,
m'n
geboortegrond
Моя
земля,
моя
родная
земля,
De
grond
waar
ik
zo
van
hou
Земля,
которую
я
так
люблю,
Het
land
van
het
zwarte
goud
Страна
черного
золота.
Ik
had
een
fijne
jeugd,
wij
speelden
in
het
koren
У
меня
было
счастливое
детство,
мы
играли
в
поле,
En
pa
stond
in
de
grond
te
boren
А
отец
бурил
землю.
M′n
moeder
deed
de
was
of
stond
voor
ons
te
koken
Моя
мать
стирала
или
готовила
для
нас,
Wij
stiekum
bij
de
school
te
roken
А
мы
тайком
курили
у
школы.
Nog
zie
ik
z′n
gezicht,
zo
zwart
als
zwarte
piet
Я
до
сих
пор
вижу
его
лицо,
черное,
как
сажа,
De
Sunlightzeep
die
hielp
hem
niet
Мыло
Sunlight
ему
не
помогало.
Hij
werkte
ondergronds,
maar
bovenal
door
hem
Он
работал
под
землей,
но,
прежде
всего,
благодаря
ему,
Ben
ik
geworden
wie
ik
ben
Я
стал
тем,
кто
я
есть.
Het
land
van
de
zwarte
grond
Край
земли
черной,
M'n
land,
m′n
geboortegrond
Моя
земля,
моя
родная
земля,
De
grond
waar
ik
zo
van
hou
Земля,
которую
я
так
люблю,
Het
land
van
het
zwarte
goud
Страна
черного
золота.
De
mijn,
het
zwarte
goud,
het
bikkelharde
leven
Шахта,
черное
золото,
суровая
жизнь,
Hij
heeft
er
alles
voor
gegeven
Он
отдал
ей
все.
Een
lijf
vol
reumathiek,
dat
hield
ie
ervan
over
Тело,
полное
ревматизма,
вот
что
у
него
осталось,
En
longen
vol
met
silicose
И
легкие,
полные
силикоза.
Wie
stookt
er
nog
carboon,
we
boren
nu
naar
gas
Кто
сейчас
топит
углем?
Мы
бурим
скважины
в
поисках
газа,
Maar
bij
vertelt
hoe
't
vroeger
was
Но
он
рассказывает,
как
было
раньше.
Hij
hield
van
zijn
beroep,
m′n
naam
heb
ik
van
hem
Он
любил
свою
работу,
мое
имя
я
получил
от
него,
Die
ik
zoveel
verschuldigd
ben
Ему
я
так
многим
обязан.
Het
land
van
de
zwarte
grond
Край
земли
черной,
M'n
land,
m′n
geboortegrond
Моя
земля,
моя
родная
земля,
De
grond
waar
ik
zo
van
hou
Земля,
которую
я
так
люблю,
Het
land
van
het
zwarte
goud
Страна
черного
золота.
De
grond
waar
ik
zo
van
hou
Земля,
которую
я
так
люблю,
Het
land
van
het
zwarte
goud
Страна
черного
золота.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bachelet, Ed. Box Songs, Lang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.