Benyamin Bahadori - Jahanam - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Jahanam - Benyamin BahadoriÜbersetzung ins Deutsche




Jahanam
Jahanam
من خود جهنمم به عشق تو می خوام بهشت بیام
Ich selbst bin die Hölle, für deine Liebe will ich ins Paradies kommen.
کاری کنم باهات که آب بشه دل بهشتیا
Ich will etwas mit dir machen, dass das Herz der Paradiesbewohner schmilzt.
دوس دارم باهات برم هر جا بگی
Ich liebe es, mit dir überall hinzugehen, wohin du sagst.
می خوام باهات بیام
Ich will mit dir kommen.
انقدر بهت بیام با یه نگا دلت بره برام
Ich will so sehr zu dir kommen, dass dein Herz mit einem Blick für mich schlägt.
من به جز عشق نه دیدم نه شنیدم چیزی
Ich habe außer Liebe nichts gesehen oder gehört.
من به جز لب نه گزیدم نه چشیدم چیزی
Ich habe außer deinen Lippen nichts gebissen oder gekostet.
الهی لال بشم جز تو نباشه حرفی
Gott, lass mich verstummen, wenn es nicht um dich geht.
الهی کور بشم جز تو نبینم چیزی
Gott, lass mich erblinden, wenn ich nicht dich sehe.
چون سنگ ها صدای مرا گوش می کنی
Wie Steine hörst du meine Stimme.
سنگی و ناشنیده فراموش می کنی
Du bist steinhart und vergisst ungehört.
تو دره ی بنفش غروبی
Du bist in dem violetten Tal des Sonnenuntergangs,
که روز را
der den Tag
بر سینه می فشاری و خاموش می کنی
an seine Brust drückt und verstummen lässt.
یهویی از جلوم اومد رد شد
Plötzlich kam sie vor mir vorbei und ging weg.
ندیده بودم دستش حلقه رو
Ich hatte den Ring an ihrer Hand nicht gesehen.
یهویی دیدم اِ حالم بد شد
Plötzlich sah ich es und mir wurde schlecht.
می خواست بکشتم موفق شد
Sie wollte mich töten und hat es geschafft.
خواب دیدم کنار دریا یک نفر دستاتو گرفته
Ich träumte, dass am Meer jemand deine Hände hält.
اونی که چشماتو گرفته
Diejenige, die deine Augen genommen hat,
همونی که جامو گرفته
ist dieselbe, die meinen Platz eingenommen hat.
تقصیر تو نیست عزیزم
Es ist nicht deine Schuld, meine Liebe.
آدم وقتی دریا میره
Wenn man ans Meer geht,
دوست داره کنار ساحل یک نفر دستاشو بگیره
möchte man, dass jemand am Strand seine Hände hält.
کاشکی می رفتیم از این شهر
Ich wünschte, wir würden diese Stadt verlassen,
من و تو شبونه با قهر
du und ich, heimlich, im Streit.
هرچی بود و جا می ذاشتیم
Alles zurücklassend,
هر کی جز تو و گیتارم
jeden außer dir und meiner Gitarre.
کلبه و آتیش و آواز
Hütte, Feuer und Gesang.
بزنیم به سیم آخر
Lass uns aufs Ganze gehen.
آخرش من و تو با هم
Am Ende du und ich zusammen.
آخرش من و تو با هم
Am Ende du und ich zusammen.
یهویی از جلوم اومد رد شد
Plötzlich kam sie vor mir vorbei und ging weg.
ندیده بودم دستش حلقه رو
Ich hatte den Ring an ihrer Hand nicht gesehen.
یهویی دیدم اِ حالم بد شد
Plötzlich sah ich es und mir wurde schlecht.
می خواست بکشتم موفق شد
Sie wollte mich töten und hat es geschafft.





Autoren: Benyamin Bahadori


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.