Beret - Contornos - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Contornos - BeretÜbersetzung ins Englische




Contornos
Contours
El día que vuelvan, querrán encontrarse con lo que perdieron
The day they come back, they'll want to find what they lost
Y mierda no lo verán es mas en esta selva normal que ya no comprendan
And shit, they won't see it, it's more likely in this jungle they won't understand
Que al que no corre le cortan las piernas yau,
That those who don't run get their legs cut off, yeah,
Notas que el suelo te tiembla,
You feel the ground tremble,
Al final parecía verdad que solo recoges aquello que siembras...
In the end, it seemed true that you only reap what you sow...
Y vi la parte mas mala del hombre y por eso sentí
And I saw the worst part of man, and that's why I felt
De nuevo ese nombre que esconden de ti
Again that name they hide from you
Por esa razón no hace falta fingir porque
For that reason, there's no need to pretend because
La verdad siempre tiende a salir y donde hay mentira hay un fin,
The truth always tends to come out and where there are lies, there is an end,
Vacíos por dentro puros maniquís por eso te vengo a decir:
Empty inside, pure mannequins, that's why I came to tell you:
Quieren pasta muchos van de minigansta
They want dough, many act like mini-gangstas
Pero cansan van de papá papá pa'
But they tire, acting all "daddy daddy pa"
No se si viste la vida que calzas youno-normal
I don't know if you saw the life you wear, you-normal
Que al final ya ardas tantas razones ya tantas
That in the end, so many reasons burn, so many
Dan para ver como achantan de la realidad
They give to see how they shrink from reality
De la claridad bambiriban-biri van de lo
From clarity, bambiriban-biri, they pretend to be
Que no son y tardan you, solamente dime que no...
What they're not and they delay, you, just tell me no...
Se han olvidado de que es el amor
They have forgotten what love is
Han masacrado tanto el corazón
They have massacred the heart so much
Después buscaran perdón
Then they will seek forgiveness
PERO YA NO, PERO YA NO
BUT NO LONGER, BUT NO LONGER
Sigues pagando con ira y rencor,
You keep paying with anger and resentment,
Pobre conciencia no tiene tu voz,
Poor conscience, your voice has none,
Pobre cabeza no tiene razón...
Poor head, it has no reason...
El día que vuelvan, querrán encontrarse con lo que perdieron
The day they come back, they'll want to find what they lost
Y mierda no lo verán es mas en esta selva normal que ya no comprendan
And shit, they won't see it, it's more likely in this jungle they won't understand
Que al que no corra le cortan las piernas yau,
That those who don't run get their legs cut off, yeah,
Notas que el suelo te tiembla,
You feel the ground tremble,
Al final parecía verdad que solo recoges aquello que siembras...
In the end, it seemed true that you only reap what you sow...
Y vi la parte mas mala del hombre y por eso sentí
And I saw the worst part of man, and that's why I felt
De nuevo ese nombre que esconden de ti
Again that name they hide from you
Por esa razón no hace falta fingir porque
For that reason, there's no need to pretend because
La verdad siempre tiende a salir y donde hay mentira hay un fin,
The truth always tends to come out and where there are lies, there is an end,
Vacíos por dentro puros maniquís por eso tengo que decir:
Empty inside, pure mannequins, that's why I have to say:
No siembres el miedo en el mundo de pánico,
Don't sow fear in the world of panic,
Si van de sádicos para dar el show quieren pagar en
If they act sadistic to put on a show, they want to pay in
Metálico pero no-nono no-nono
Metal but no-no-no no-no-no
Nono u no todo se compra mi bro,
No-no u no, not everything is bought, my bro,
No estas ayudando al hip-hop dando una imagen
You're not helping hip-hop by giving an image
Que siempre criticas que yo se
That you always criticize, I know
Lo que callas cuando alzo bien la voz,
What you keep quiet when I raise my voice,
Si no has tenido una vida de mierda
If you haven't had a shitty life
No se que cuentas eh si te ha sobrado de siempre el agua
I don't know what you're talking about, huh, if you've always had plenty of water
Porque hablas de sed por dios son disfraces que
Why do you talk about thirst, for God's sake, they're disguises that
Transforman tu forma de ser porque yo se que
Transform your way of being because I know that
Tu forma de ser hace ya tiempo que murió...
Your way of being died a long time ago...
El día que vuelvan, querrán encontrarse con lo que perdieron
The day they come back, they'll want to find what they lost
Y mierda no lo verán es mas en esta selva normal que ya no comprendan
And shit, they won't see it, it's more likely in this jungle they won't understand
Que al que no corre le cortan las piernas yau,
That those who don't run get their legs cut off, yeah,
Notas que el suelo te tiembla,
You feel the ground tremble,
Al final parecía verdad que solo recoges aquello que siembras...
In the end, it seemed true that you only reap what you sow...
Y vi la parte mas mala del hombre y por eso sentí
And I saw the worst part of man, and that's why I felt
De nuevo ese nombre que esconden de ti
Again that name they hide from you
Por esa razón no hace falta fingir porque
For that reason, there's no need to pretend because
La verdad siempre tiende a salir y donde hay mentira hay un fin,
The truth always tends to come out and where there are lies, there is an end,
Vacíos por dentro puros maniquís por eso tengo que decir...
Empty inside, pure mannequins, that's why I have to say...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.