Beret - Vertigo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Vertigo - BeretÜbersetzung ins Englische




Vertigo
Vertigo
Tengo vértigo,
I have vertigo,
No quiero de tu gravedad si sabes con
I don't want your gravity if you know with
Claridad que yo creci con miedo a las alturas
Clarity that I grew up with a fear of heights
Cuando no podía volar, con esta hipofrenia que no deja respirar
When I couldn't fly, with this hypophrenia that doesn't let me breathe
Avísame para parar,
Let me know when to stop,
Que ya no entiendo de quedarme,
Because I no longer understand staying,
Ya me acostumbre a cambiar, que si quisiese
I've gotten used to changing, that if I wanted
Tus partes, estaría por la mitad,
Your parts, I'd be halfway there,
Pero aprendí a completarme pero que te crees,
But I learned to complete myself, but what do you think,
Que no duele bro, saber que ya no volverán,
That it doesn't hurt, bro, knowing that they won't come back,
Aquellas personas que demostraban ser algo y dios
Those people who pretended to be something and god
Mi piel de obsidiana se bordó,
My obsidian skin was embroidered,
Con el fuego de lo amargo bajo cargo del dolor.
With the fire of bitterness under the charge of pain.
Hoy quiero fragmentar el talismán,
Today I want to fragment the talisman,
Donde guardaba recuerdos pa poder administrar aquello que necesito
Where I kept memories to be able to manage what I need
Y separarlo de verdad bajo escrito
And truly separate it under writing
Con la firma de este grito de ansiedad
With the signature of this scream of anxiety
Oooh. estoy deduciendo que a las malas
Oooh. I'm deducing that the hard way
Puede que mañana salga el sol, dejo de existir
Maybe tomorrow the sun will rise, I cease to exist
Aquella que decía que me amaba un jueves a las cinco
The one who said she loved me one Thursday at five
Lo marco
I mark it
A pesar de todo soy un alma libre que viajaba
Despite everything, I am a free soul who traveled
Si supieses bien como cambió mírame mujer hoy
If you knew well how I changed, look at me woman today
No voy a esperar hasta el alba hoy quizás volver
I'm not going to wait until dawn, maybe coming back today
Será un error
Will be a mistake
Tengo vértigo. y no me extraña nada después de todo lo que sentí.
I have vertigo. and nothing surprises me after everything I felt.
Tengo vértigo. si supieses el miedo que emana dar la cara y ser feliz
I have vertigo. if you knew the fear that emanates from showing your face and being happy
Tengo vértigo. ya no es por ganar sino perder sino por. en fin
I have vertigo. it's no longer about winning but losing but about. anyway
Tengo vértigo.
I have vertigo.
Y no saben, ya te digo yo que no saben,
And they don't know, I'm telling you they don't know,
La mierda que existe por dentro y es que ya no vale
The shit that exists inside and it's just not worth it anymore
Contentar al niño de antes que pocas cosas ya me evaden,
Satisfying the child from before that few things evade me now,
Quisiera ser dogma pa aprender de
I wish I was a dogma to learn from
Mi, también volátil pa' no conformarme,
Myself, also volatile so as not to conform,
Olvidar de sobras que era definir para
To forget completely what it was to define to
Definir de sobras lo que es olvidarme.
Define completely what it is to forget me.
Tengo vértigo,
I have vertigo,
No quiero de tu gravedad si sabes con
I don't want your gravity if you know with
Claridad que yo crecí con miedo a las alturas
Clarity that I grew up with a fear of heights
Cuando no podía volar, con esta hipofrenia que no deja respirar
When I couldn't fly, with this hypophrenia that doesn't let me breathe
Avísame para parar,
Let me know when to stop,
Que ya no entiendo de quedarme,
Because I no longer understand staying,
Ya me acostumbre a cambiar, que si quisiese
I've gotten used to changing, that if I wanted
Tus partes, estaría por la mitad,
Your parts, I'd be halfway there,
Pero aprendí a completarme pero que te crees.
But I learned to complete myself but what do you think.
Que no quiero salir yo de mi tu
That I don't want to leave my you
Suspiro es mi temor y mi temor es suspirar
Your sigh is my fear and my fear is sighing
Por ti cuando abri los ojos vi que todo es contorno hasta que las
For you when I opened my eyes I saw that everything is an outline until the
Líneas al cielo vuelven a morir,
Lines to the sky die again,
Océanos mentales pa nadar causa de este pandemónium cuya pausa
Mental oceans to swim because of this pandemonium whose pause
Para hablar es afirmar con certeza dar
To speak is to affirm with certainty to give
Certeza para hablar a pesar de la vorágine
Certainty to speak despite the maelstrom
Y seguir en espiral
And keep spiraling
Tengo vértigo y se muy bien por que,
I have vertigo and I know very well why,
Tenia la vida en la palma y sin quererlo la solté,
I had life in the palm of my hand and unintentionally let it go,
La aureola de mi ángel ya no corona su ley,
My angel's halo no longer crowns his law,
En el reino de este cielo donde nunca existió un rey,
In the kingdom of this heaven where a king never existed,
Mis canciones las quiero llamar ceniza por
I want to call my songs ashes because
Si arden algún día con la brisa y pueden ser
If they burn someday with the breeze and they can be
Motivo para crear al fénix de aquel que me escucha
Reason to create the phoenix of the one who listens to me
Cuando no exista una culpa puedo decirte el porque...
When there is no guilt I can tell you why...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.