Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor
Komm zurück Wanderer: Komm zurück, Wanderer
Elment
a
vándor
Der
Wanderer
ist
fortgegangen
Elvitte
zsákjában
a
nyár
minden
ízét
Er
nahm
in
seinem
Sack
alle
Aromen
des
Sommers
mit
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Das
Laub
der
Wälder
und
die
bunten
Farben
der
Wiese
Mindent
eltakar
az
ősz
Alles
wird
vom
Herbst
verdeckt
S
mi
várunk
bűvös
kábulatban
Und
wir
warten
in
magischer
Betäubung
Elment
a
vándor
Der
Wanderer
ist
fortgegangen
Útján
a
fecskék,
s
darvak
mind
elkísérték
Auf
seinem
Weg
begleiteten
ihn
die
Schwalben
und
Kraniche
Elment
messze,
hol
a
fű
zöld,
s
az
ég
kék
Er
ging
weit
fort,
dorthin,
wo
das
Gras
grün
und
der
Himmel
blau
ist
Hol
nem
tudják,
mi
a
hó
Wo
sie
nicht
wissen,
was
Schnee
ist
A
nyár
forró
és
mozdulatlan
Wo
der
Sommer
heiß
und
reglos
ist
Elmentek
messze,
mert
ott
a
szívekbe
nem
költözik
a
tél
Sie
gingen
weit
fort,
denn
dort
zieht
der
Winter
nicht
in
die
Herzen
ein
A
vándor,
s
a
darvak
most
mind
arra
várnak,
hogy
elmúlik
a
dér
Der
Wanderer
und
die
Kraniche
warten
nun
alle
darauf,
dass
der
Reif
vergeht
S
újra
visszatérnek
a
lángok,
a
fények
Und
die
Flammen,
die
Lichter
kehren
wieder
zurück
Szívünkbe
új
remények,
mind
visszatérnek
In
unsere
Herzen
neue
Hoffnungen,
alle
kehren
zurück
Régen
elfelejtett
emlékek
égnek
Längst
vergessene
Erinnerungen
brennen
Ha
a
tavasz
közelít
Wenn
der
Frühling
naht
Elmentek
messze,
mert
ott
a
szívekbe
nem
költözik
a
tél
Sie
gingen
weit
fort,
denn
dort
zieht
der
Winter
nicht
in
die
Herzen
ein
A
vándor,
s
a
darvak
most
mind
arra
várnak,
hogy
elmúlik
a
dér
Der
Wanderer
und
die
Kraniche
warten
nun
alle
darauf,
dass
der
Reif
vergeht
S
újra
visszatérnek
a
lángok,
a
fények
Und
die
Flammen,
die
Lichter
kehren
wieder
zurück
Szívünkbe
új
remények,
mind
visszatérnek
In
unsere
Herzen
neue
Hoffnungen,
alle
kehren
zurück
Régen
elfelejtett
emlékek
égnek
Längst
vergessene
Erinnerungen
brennen
Ha
a
tavasz
közelít
Wenn
der
Frühling
naht
Jöjj
vissza
vándor
Komm
zurück,
Wanderer
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Bring
zurück
in
unsere
Herzen
das
süße
Aroma
des
Sommers
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Das
Laub
der
Wälder
und
die
bunten
Farben
der
Wiese
Hozd
el
szívünkbe
a
nyár
melegét
Bring
die
Wärme
des
Sommers
in
unsere
Herzen
Jöjj
vissza
vándor
Komm
zurück,
Wanderer
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Bring
zurück
in
unsere
Herzen
das
süße
Aroma
des
Sommers
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Das
Laub
der
Wälder
und
die
bunten
Farben
der
Wiese
Hozd
el
szívünkbe
a
nyár
melegét
Bring
die
Wärme
des
Sommers
in
unsere
Herzen
Oh-oh-oh,
jöjj
vissza
vándor
Oh-oh-oh,
komm
zurück,
Wanderer
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Bring
zurück
in
unsere
Herzen
das
süße
Aroma
des
Sommers
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ferenc Demjen, Norbert Latzin
Album
Aranyalbum
Veröffentlichungsdatum
01-07-1939
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.