Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentilshommes de fortune
Джентльмены удачи
J'ai
oublié
jusqu'à
mon
nom
Я
забыл
уже
даже
своё
имя,
En
grattant
de
mes
doigts
fragiles
Скребя
хрупкими
моими
пальцами,
Jusqu'au
plus
profond
de
l'argile
До
глубочайших
пластов
глины,
Pour
trouver
l'or
de
Salomon
Чтоб
отыскать
золото
Соломона.
On
est
des
milliers
dans
la
mine
Нас
тысячи
здесь,
в
шахте
глубокой,
Tremblants
de
cette
fièvre
d'or
Дрожим
в
золотой
лихорадке,
On
creusera
jusqu'à
la
mort
Мы
копать
будем
до
самой
смерти
Pour
cette
couleur
assassine
Ради
этого
убийственного
блеска.
Le
soleil
est
au
fond
du
trou
Солнце
едва
пробивается
в
нору,
Qui
suinte
l'eau
et
la
vermine
Где
сочится
вода
и
кишат
паразиты,
On
est
des
milliers
dans
la
mine
Нас
тысячи
здесь,
в
шахте
глубокой,
Accrochés
à
ce
rêve
fou
(accrochés
à
ce
rêve
fou)
Повесившихся
на
эту
безумную
мечту
(повесившихся
на
эту
безумную
мечту).
Le
silence
des
jungles
Безмолвие
джунглей
A
recouvert
les
corps
Поглотило
тела
Des
indiens
massacrés
Индейцев,
зверски
убитых
Aux
frontières
colombiennes
У
границ
колумбийских
земель.
Quand
plane
le
curare
Et
crache
le
FM
Когда
витает
кураре
и
строчит
автомат,
Quand
passent
les
barbares
Когда
проходят
варвары
Sur
les
corps
des
indiennes
По
телам
индианок
поверженных,
Tu
sais,
l'odeur
du
sang
Et
de
l'or
est
la
même
Знаешь,
запах
золота
и
крови
- одно.
Mais
la
vierge
amazone
Но
дева
Амазонки
Ne
s'est
jamais
donnée
Никогда
не
отдавалась
Qu'à
quelques
gentilshommes
Лишь
джентльменам
немногим,
Qui
n'ont
rien
demandé
Что
ничего
не
просили,
Rien
demandé
Ничего
не
просили.
Saigne
la
boue,
monte
l'échelle
Сочится
грязь,
лезу
по
лестнице,
Les
yeux
creusés,
le
dos
en
sang
Глаза
провалены,
спина
в
крови,
Quand
les
sourires
n'ont
plus
de
dents
Когда
улыбки
лишились
зубов,
Et
que
la
main
colle
à
la
pelle
И
рука
к
лопате
прилипла.
Et
si
tu
tombes
du
scorbut
А
если
падёшь
ты
от
цинги,
Au
fond
des
jungles
du
Para
В
джунглях
Пара,
в
глубине,
Au
bord
de
Serra
Pelada
На
краю
Серра-Пелады,
Tu
n'auras
pas
atteint
ton
but
То
цели
своей
не
достигнешь.
T'auras
pas
supporté
le
poids
Не
вынес
ты
бремени
De
tous
les
carats
de
l'or
brut
Всех
карат
золота-сырца,
Les
années,
les
heures,
les
minutes
Годы,
часы
и
минуты
Au
fond
de
Serra
Pelada
(au
fond
de
Serra
Pelada)
В
недрах
Серра-Пелады
(в
недрах
Серра-Пелады).
Le
silence
des
jungles
Безмолвие
джунглей
A
recouvert
les
corps
Поглотило
тела
Des
indiens
massacrés
Индейцев,
зверски
убитых
Aux
frontières
colombiennes
У
границ
колумбийских
земель.
Quand
plane
le
curare
et
crache
le
FM
Когда
витает
кураре
и
строчит
автомат,
Quand
passent
les
barbares
Когда
проходят
варвары
Sur
le
corps
des
indiennes
По
телам
индианок
поверженных,
Tu
sais,
l'odeur
du
sang
et
de
l'or
est
la
même
Знаешь,
запах
золота
и
крови
- одно.
Mais
la
vierge
amazone
Но
дева
Амазонки
Ne
s'est
jamais
donnée
Никогда
не
отдавалась
Qu'à
quelques
gentilshommes
Лишь
джентльменам
немногим,
Qui
n'ont
rien
demandé
Что
ничего
не
просили.
Les
uns
se
sont
perdus
Одни
исчезли
во
мгле
Dans
le
fond
des
lagunes
В
лабиринтах
лагун,
Les
autres
devenus
Другие
же
стали
Gentilshommes
de
fortune
Джентльменами
удачи,
Ou
d'infortune
Или
невезения.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.