Bernard Lavilliers - Le Venin - Version Live 99 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Le Venin - Version Live 99 - Bernard LavilliersÜbersetzung ins Englische




Le Venin - Version Live 99
Poison - Live Version 99
Une mélodie mélancolique viendeto du ghetto
A melancholy melody emerges from the ghetto
L′après-midi plombé à mort lui donne ce tempo
The leaden afternoon dictates its tempo
Sous un ciel d'encre, des enfants jouent à lancer leurs couteaux
Beneath an inky sky, children play at knife-throwing
Au-dessus des caisses des vieux sages planquent leurs dominos
Above the crates where wise old men hide their dominos
Cette mélodie mélancolique qui vient de la Havane
This melancholy melody from Havana
Contient des ondes maléfiques aux allures de Gitane
Holds malicious waves with the allure of a Gypsy
M′a dit un vieux conteur d'histoires, buveur de rhum hors-pair
An old storyteller told me, a rum-drinker beyond compare
Connu à Kingston un beau soir, en lui payant des verres
Met in Kingston one fine evening, as I bought him drinks
Il y a longtemps, un marin fou, amant d'une Gipsy
Long ago, a mad sailor loved a Gypsy
Elle voulait tout lui donner, tout, mais lui n′a rien compris
She wanted to give him everything, everything, but he didn't understand
J′ai un peu oublié la suite, qui parle de vengeance
I've somewhat forgotten the rest, it speaks of vengeance
Du danger des vraies amoureuses, de poison et de rance
Of the danger of true lovers, of poison and bitterness
Cette mélodie mélancolique qui vient de la Havane
This melancholy melody from Havana
Contient des ondes maléfiques aux allures de Gitane
Holds malicious waves with the allure of a Gypsy
Amour couvert ou très obscur, provoquant le destin
Love concealed or deeply obscure, tempting fate
Cette mélodie porte-malheur, et s'appelle le venin
This cursed melody, they call it poison
Viendeto
Vendeta
Viendeto
Vendeta
Viendeto du ghetto
Vendeta of the ghetto
Une mélodie mélancolique viendeto du ghetto
A melancholy melody emerges from the ghetto
La pluie qui envahit la rue lui donne ce tempo
Rain flooding the streets sets its tempo
Une chanson bizarre et maléfique qui fait fuir les marins
A strange and evil song that scares off sailors
Moi je la chante pour le risque, on verra bien demain...
I sing it for the risk, we'll see tomorrow...
Viendeto
Vendeta
Viendeto
Vendeta
Viendeto du ghetto
Vendeta of the ghetto





Autoren: Georges Baux, Bernard Lavilliers


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.