Bersuit Vergarabat - Al Fondo de la Red - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Al Fondo de la Red - Bersuit VergarabatÜbersetzung ins Englische




Al Fondo de la Red
At the Back of the Net
¿Qué tal?, ¿cómo les va?, ¿cómo andan?
Hello there, how are you doing?
Naturalmente la primera parte del programa ha concluido
The first part of the program is naturally over
Ustedes podrán apreciar como mi voz se va fundiendo en el ascendente sonido del tambor
Hear my voice disappear in the rising sound of the drum
En un típico ritmo rioplatense, para dar lugar posteriormente a la entrada una armónica que nada tiene que ver con el fútbol
In a typical River Plate rhythm, to then make way for a harmonica, which has nothing to do with soccer
Por la forma de pararse en el medio de la cancha
From the way he stands in the middle of the field
De matarla con el pecho
Controls it with his chest
De volar hasta la raya
Flies to the line
No se sabe con qué pie se les va a ir otra vez
You don't know which foot he's going to use to kick it away again
Con una agonía fugaz o sirviendo una pared
With fleeting agony or setting up a wall
Por la forma de pararla
From the way he stops it
De apretarla contra el piso
Presses it to the ground
Levantando la cabeza
Lifts his head
Ganando el pique cortito
Winning the sprint
No se sabe con qué pie los desbordará otra vez
You don't know which foot he's going to use to get past them again
Al zaguero lateral, a mis ojos que no creen
The fullback, and my eyes don't believe it
Como quiebra la cintura y la razón
How he breaks his waist and reason
Se acomoda en el aire el pájaro
The bird settles in the air
Para pintar ese gol al domingo
To paint that goal for Sunday
Por la forma de cambiarla sin hacer una de más
From the way he changes it without hesitation
Con esa comba exquisita que se anticipa al azar
With that exquisite curve that anticipates chance
No se sabe con qué pie se les marcará esta vez
You don't know which foot it's going to score with this time
De las canillas del back, a mis ojos que no creen
From the goalkeeper's shins, and my eyes don't believe it
Por la forma de pararse para patear el penal
From the way he stands to take the penalty
Donde se lo juega todo
Where he risks everything
Sin revancha ni refrán
With no second chance
No se sabe con qué pie los desbordará otra vez
You don't know which foot he's going to use to get past them again
Del zaguero lateral, a mis ojos que no creen
The fullback, and my eyes don't believe it
Como quiebra la cintura y la razón
How he breaks his waist and reason
Se acomoda en el aire el pájaro
The bird settles in the air
Para gritar ese gol al olvido
To shout that goal into oblivion





Autoren: Mauricio Ubal


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.