Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué nos pasa esta mañana
Was ist los mit uns heute Morgen?
Háblame,
miénteme
Sprich
mit
mir,
lüg
mich
an
Quiero
pensar
que
nada
va
a
cambiar
Ich
will
denken,
dass
sich
nichts
ändern
wird
Y
bésame
como
cualquier
mañana
Und
küss
mich
wie
an
jedem
anderen
Morgen
¿Qué
pasó
entre
tú
y
yo?
Was
geschah
zwischen
dir
und
mir?
Que
anoche
nos
dimos
la
espalda
Dass
wir
uns
letzte
Nacht
den
Rücken
zugekehrt
haben
Y
no
te
amé,
te
dije
hasta
mañana
Und
ich
habe
dich
nicht
geliebt,
ich
sagte
dir
bis
morgen
¿Qué
nos
pasa
esta
mañana?
Was
ist
los
mit
uns
heute
Morgen?
¿Por
qué
me
suenan
tan
vacías
las
palabras?
Warum
klingen
die
Worte
für
mich
so
leer?
Cuando
te
fui
a
besar,
volviste
la
cara
Als
ich
dich
küssen
wollte,
hast
du
dein
Gesicht
abgewandt
¿Qué
te
pasa
a
ti?
¿Qué
me
pasa
a
mí?
Was
ist
los
mit
dir?
Was
ist
los
mit
mir?
¿Qué
nos
pasa
esta
mañana?
Was
ist
los
mit
uns
heute
Morgen?
Que
no
oigo
el
vuelo
de
palomas,
ni
campanas
Dass
ich
weder
den
Flug
der
Tauben
noch
Glocken
höre
Y
no
se
asoma
el
sol
a
nuestra
ventana
Und
die
Sonne
zeigt
sich
nicht
an
unserem
Fenster
Y
es
que
tal
vez
no
habrá
mañana
Und
vielleicht
gibt
es
kein
Morgen
mehr
Qué
será
que
ayer
tú
y
yo
Was
war
es
nur,
dass
du
und
ich
gestern
Sentimos
frío
en
esta
casa
Kälte
in
diesem
Haus
fühlten
Y
yo
pensé
¿qué
pasará
mañana?
Und
ich
dachte,
was
wird
morgen
geschehen?
Háblame,
miénteme
Sprich
mit
mir,
lüg
mich
an
Me
siento
extraño
en
esta
cama
Ich
fühle
mich
fremd
in
diesem
Bett
¿Por
qué
luchar
por
un
"tal
vez
mañana"?
Warum
für
ein
„vielleicht
morgen“
kämpfen?
¿Qué
nos
pasa
esta
mañana?
Was
ist
los
mit
uns
heute
Morgen?
¿Por
qué
me
suenan
tan
vacías
las
palabras?
Warum
klingen
die
Worte
für
mich
so
leer?
Cuando
te
fui
a
besar,
volviste
la
cara
Als
ich
dich
küssen
wollte,
hast
du
dein
Gesicht
abgewandt
¿Qué
te
pasa
a
ti?
¿qué
me
pasa
a
mí?
Was
ist
los
mit
dir?
Was
ist
los
mit
mir?
¿Qué
nos
pasa
esta
mañana?
Was
ist
los
mit
uns
heute
Morgen?
Que
no
oigo
el
vuelo
de
palomas,
ni
campanas
Dass
ich
weder
den
Flug
der
Tauben
noch
Glocken
höre
Y
no
se
asoma
el
sol
a
nuestra
ventana
Und
die
Sonne
zeigt
sich
nicht
an
unserem
Fenster
Y
es
que
tal
vez
no
habrá
mañana
Und
vielleicht
gibt
es
kein
Morgen
mehr
¿Qué
te
pasa
a
ti?
¿qué
me
pasa
a
mí?
Was
ist
los
mit
dir?
Was
ist
los
mit
mir?
¿Qué
nos
pasa
esta
mañana?
Was
ist
los
mit
uns
heute
Morgen?
Que
no
oigo
el
vuelo
de
palomas,
ni
campanas
Dass
ich
weder
den
Flug
der
Tauben
noch
Glocken
höre
Y
no
se
asoma
el
sol
a
nuestra
ventana
Und
die
Sonne
zeigt
sich
nicht
an
unserem
Fenster
Y
es
que
tal
vez
no
habrá
mañana
Und
vielleicht
gibt
es
kein
Morgen
mehr
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.