Bertín Osborne - Qué nos pasa esta mañana - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Qué nos pasa esta mañana - Bertín OsborneÜbersetzung ins Deutsche




Qué nos pasa esta mañana
Was ist los mit uns heute Morgen?
Háblame, miénteme
Sprich mit mir, lüg mich an
Quiero pensar que nada va a cambiar
Ich will denken, dass sich nichts ändern wird
Y bésame como cualquier mañana
Und küss mich wie an jedem anderen Morgen
¿Qué pasó entre y yo?
Was geschah zwischen dir und mir?
Que anoche nos dimos la espalda
Dass wir uns letzte Nacht den Rücken zugekehrt haben
Y no te amé, te dije hasta mañana
Und ich habe dich nicht geliebt, ich sagte dir bis morgen
Mañana
Morgen
¿Qué nos pasa esta mañana?
Was ist los mit uns heute Morgen?
¿Por qué me suenan tan vacías las palabras?
Warum klingen die Worte für mich so leer?
Cuando te fui a besar, volviste la cara
Als ich dich küssen wollte, hast du dein Gesicht abgewandt
¿Qué te pasa a ti? ¿Qué me pasa a mí?
Was ist los mit dir? Was ist los mit mir?
¿Qué nos pasa esta mañana?
Was ist los mit uns heute Morgen?
Que no oigo el vuelo de palomas, ni campanas
Dass ich weder den Flug der Tauben noch Glocken höre
Y no se asoma el sol a nuestra ventana
Und die Sonne zeigt sich nicht an unserem Fenster
Y es que tal vez no habrá mañana
Und vielleicht gibt es kein Morgen mehr
Qué será que ayer y yo
Was war es nur, dass du und ich gestern
Sentimos frío en esta casa
Kälte in diesem Haus fühlten
Y yo pensé ¿qué pasará mañana?
Und ich dachte, was wird morgen geschehen?
Háblame, miénteme
Sprich mit mir, lüg mich an
Me siento extraño en esta cama
Ich fühle mich fremd in diesem Bett
¿Por qué luchar por un "tal vez mañana"?
Warum für ein „vielleicht morgen“ kämpfen?
Mañana
Morgen
¿Qué nos pasa esta mañana?
Was ist los mit uns heute Morgen?
¿Por qué me suenan tan vacías las palabras?
Warum klingen die Worte für mich so leer?
Cuando te fui a besar, volviste la cara
Als ich dich küssen wollte, hast du dein Gesicht abgewandt
¿Qué te pasa a ti? ¿qué me pasa a mí?
Was ist los mit dir? Was ist los mit mir?
¿Qué nos pasa esta mañana?
Was ist los mit uns heute Morgen?
Que no oigo el vuelo de palomas, ni campanas
Dass ich weder den Flug der Tauben noch Glocken höre
Y no se asoma el sol a nuestra ventana
Und die Sonne zeigt sich nicht an unserem Fenster
Y es que tal vez no habrá mañana
Und vielleicht gibt es kein Morgen mehr
¿Qué te pasa a ti? ¿qué me pasa a mí?
Was ist los mit dir? Was ist los mit mir?
¿Qué nos pasa esta mañana?
Was ist los mit uns heute Morgen?
Que no oigo el vuelo de palomas, ni campanas
Dass ich weder den Flug der Tauben noch Glocken höre
Y no se asoma el sol a nuestra ventana
Und die Sonne zeigt sich nicht an unserem Fenster
Y es que tal vez no habrá mañana
Und vielleicht gibt es kein Morgen mehr





Autoren: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.