Beth Carvalho - Tristeza - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tristeza - Beth CarvalhoÜbersetzung ins Englische




Tristeza
Sadness
Attention, allons-y
Attention, let's go
Le carnaval commence
Carnival is starting
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
I want to sing again
Vai tristeza
Go away sadness
Tristeza, por favor embora
Sadness, please go away
Minha alma que chora está vendo o meu fim
My weeping soul is seeing my end
Fez do meu coração a sua moradia
You've made my heart your dwelling
é de mais o meu penar
My suffering is too much
Quero voltar àquela vida de alegria
I want to return to that life of joy
Quero de novo cantar
I want to sing again
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
I want to sing again
Vai tristeza
Go away sadness
Tristeza, por favor embora
Sadness, please go away
Minha alma que chora está vendo o meu fim
My weeping soul is seeing my end
Fez do meu coração a sua moradia
You've made my heart your dwelling
é de mais o meu penar
My suffering is too much
Quero voltar àquela vida de alegria
I want to return to that life of joy
Quero de novo cantar
I want to sing again
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
I want to sing again
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
I want to sing again
Madureira chorou
Madureira cried
Madureira chorou de dor
Madureira cried in pain
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
When the voice of destiny, obeying the Divine
A sua estrela chamou
Called its star away
Madureira chorou
Madureira cried
Madureira chorou de dor
Madureira cried in pain
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
When the voice of destiny, obeying the Divine
A sua estrela chamou
Called its star away
Gente modesta
Modest people
Gente boa do subúrbio
Good people from the suburbs
Que comete distúrbio
Who only cause disturbance
Se alguém lhe menosprezar
If someone looks down on them
Aquela gente que mora na Zona Norte
Those people who live in the North Zone
Até hoje chora a morte
Still mourn the death
Da estrela do lugar
Of the star of the place
Madureira chorou
Madureira cried
Madureira chorou de dor
Madureira cried in pain
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
When the voice of destiny, obeying the Divine
A sua estrela chamou
Called its star away
Ai baracão
Oh, shack
Pendurado no morro
Hanging on the hill
E pedindo socorro
And begging for help
À cidade aos teus pés
To the city at your feet
Ai barraqueiro
Oh, shack dweller
Tua voz eu esculto
I hear your voice
Não te esqueço um minuto
I don't forget you for a minute
Porque sei quem tu és
Because I know who you are
Barracão de zinco
Zinc shack
Tradição do meu país
Tradition of my country
Barracão de zinco
Zinc shack
Pobretão, infeliz
Poor and unfortunate
Ai baracão
Oh, shack
Pendurado no morro
Hanging on the hill
E pedindo socorro
And begging for help
À cidade aos teus pés
To the city at your feet
Ai barraqueiro
Oh, shack dweller
Tua voz eu esculto
I hear your voice
Não te esqueço um minuto
I don't forget you for a minute
Porque sei quem tu és
Because I know who you are
Barracão de zinco
Zinc shack
Tradição do meu país
Tradition of my country
Barracão de zinco
Zinc shack
Pobretão, infeliz
Poor and unfortunate
E aproveita
And enjoy
Aproveita hoje porque a vida é uma
Enjoy today because life is just one
O amanhã que sabe se é melhor ou se é pior
Who knows if tomorrow will be better or worse
Deixa correr frouxo que esquentar não é legal
Let things flow, getting heated isn't cool
Se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
If Saint Brás is the treasurer, we'll settle up in the end, believe me
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
For God is Brazilian and life is a grand carnival
E aproveita
And enjoy
Aproveita hoje porque a vida é uma só, uma
Enjoy today because life is just one, just one
O amanhã que sabe se é melhor ou se é pior
Who knows if tomorrow will be better or worse
Deixa correr frouxo que esquentar não é legal, so o Brás
Let things flow, getting heated isn't cool, only Saint Brás
Se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
If Saint Brás is the treasurer, we'll settle up in the end, believe me
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
For God is Brazilian and life is a grand carnival
E dança e canta
And dance and sing
Dança, canta
Dance, sing
Pula sacode, levanta a poeira do chão
Jump, shake, kick up the dust from the ground
Deita, rola
Lie down, roll
Vai firme e forte na bola com disposição
Go hard and strong with all your might
Brinca, samba
Play, samba
Pra quem tem sangue de bamba tudo é natural
For those with samba blood, everything is natural
Se o Brás, se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
If Saint Brás, if Saint Brás is the treasurer, we'll settle up in the end, believe me
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
For God is Brazilian and life is a grand carnival
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la





Autoren: Norman Gimbel, Haroldo Lobo, Niltinho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.