Betty Buckley & whitney Kershaw - Memory - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Memory - Betty Buckley & whitney KershawÜbersetzung ins Russische




Memory
Воспоминание
Midnight
Полночь.
Not a sound from the pavement
Ни звука с тротуара.
Has the moon lost her memory
Луна потеряла память?
She is smiling alone
Она улыбается одна
In the lamplight
В свете фонаря.
The withered leaves collect at my feet
У моих ног сухие листья,
And the wind begins to moan
Ветер начинает стонать.
Memory
Воспоминание…
All alone in the moonlight
Одна в лунном свете,
I can smile happy your days (I can dream of the old days)
Я могу улыбаться, вспоминая те счастливые дни с тобой могу мечтать о былых днях).
Life was beautiful then
Жизнь была прекрасна тогда.
I remember the time I knew what happiness was
Я помню время, когда я знала, что такое счастье.
Let the memory live again
Пусть память будет жить.
Every street lamp seems to beat
Каждый уличный фонарь словно бьется,
A fatalistic warning
Роковое предупреждение.
Someone mutters and the street lamp gutters
Кто-то бормочет, и фонарь гаснет,
And soon it will be morning
Скоро наступит утро.
Daylight
Дневной свет.
I must wait for the sunrise
Я должна дождаться восхода солнца,
I must think of a new life
Я должна придумать новую жизнь,
And I mustn't give in
И я не должна сдаваться.
When the dawn comes
Когда наступит рассвет,
Tonight will be a memory too
Эта ночь тоже станет воспоминанием,
And a new day will begin
И начнется новый день.
Burnt out ends of smoky days
Выгоревшие окурки дымных дней,
The still cold smell of morning
По-прежнему холодный запах утра,
A street lamp dies, another night is over
Гаснет уличный фонарь, еще одна ночь прошла,
Another day is dawning
Еще один день наступает.
Touch me,
Прикоснись ко мне,
It is so easy to leave me
Так легко оставить меня
All alone with the memory
Наедине с воспоминаниями
Of my days in the sun
О моих днях, проведенных на солнце,
If you touch me,
Если ты прикоснешься ко мне,
You'll understand what happiness is
Ты поймешь, что такое счастье.
Look, a new day has begun
Смотри, новый день начался.





Autoren: Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.