Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not
a
sound
from
the
pavement
Ни
звука
с
тротуара.
Has
the
moon
lost
her
memory
Луна
потеряла
память?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается
одна
In
the
lamplight
В
свете
фонаря.
The
withered
leaves
collect
at
my
feet
У
моих
ног
сухие
листья,
And
the
wind
begins
to
moan
Ветер
начинает
стонать.
All
alone
in
the
moonlight
Одна
в
лунном
свете,
I
can
smile
happy
your
days
(I
can
dream
of
the
old
days)
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
те
счастливые
дни
с
тобой
(Я
могу
мечтать
о
былых
днях).
Life
was
beautiful
then
Жизнь
была
прекрасна
тогда.
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Я
помню
время,
когда
я
знала,
что
такое
счастье.
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
будет
жить.
Every
street
lamp
seems
to
beat
Каждый
уличный
фонарь
словно
бьется,
A
fatalistic
warning
Роковое
предупреждение.
Someone
mutters
and
the
street
lamp
gutters
Кто-то
бормочет,
и
фонарь
гаснет,
And
soon
it
will
be
morning
Скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise
Я
должна
дождаться
восхода
солнца,
I
must
think
of
a
new
life
Я
должна
придумать
новую
жизнь,
And
I
mustn't
give
in
И
я
не
должна
сдаваться.
When
the
dawn
comes
Когда
наступит
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнется
новый
день.
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выгоревшие
окурки
дымных
дней,
The
still
cold
smell
of
morning
По-прежнему
холодный
запах
утра,
A
street
lamp
dies,
another
night
is
over
Гаснет
уличный
фонарь,
еще
одна
ночь
прошла,
Another
day
is
dawning
Еще
один
день
наступает.
Touch
me,
Прикоснись
ко
мне,
It
is
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня
All
alone
with
the
memory
Наедине
с
воспоминаниями
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях,
проведенных
на
солнце,
If
you
touch
me,
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
You'll
understand
what
happiness
is
Ты
поймешь,
что
такое
счастье.
Look,
a
new
day
has
begun
Смотри,
новый
день
начался.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.