Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
光輝歲月(國語)
Glorious Years (Mandarin)
鐘聲響起歸家的訊號
The
bell
tolls,
a
signal
to
come
home,
在他生命裡彷彿帶點唏噓
In
his
life,
it
seems
to
carry
a
hint
of
sorrow.
黑色肌膚給他的意義
The
meaning
his
dark
skin
holds
for
him,
是一生奉獻
膚色鬥爭中
Is
a
life
dedicated
to
the
struggle
for
equality.
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
possess
into
loss,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
hold
a
glimmer
of
hope.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
spent
in
bewildered
struggle,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
可否不分膚色的界限
Can
we
transcend
the
boundaries
of
skin
color?
願這土地裡不分你我高低
May
this
land
know
no
high
or
low,
no
you
or
me.
繽紛色彩閃出的美麗
The
beauty
that
bursts
forth
in
vibrant
colors,
是因它沒有分開每種色彩
Comes
from
not
separating
each
hue.
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
possess
into
loss,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
hold
a
glimmer
of
hope.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
spent
in
bewildered
struggle,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
spent
in
bewildered
struggle,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
spent
in
bewildered
struggle,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
spent
in
bewildered
struggle,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ka Kui Wong
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.