Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iris, Entre Tus Poesías
Iris, Among Your Poems
Iris
entre
tus
poesías,
he
encontrado
unos
versos
que
hablan
de
mí
Iris,
among
your
poems,
I've
found
verses
that
speak
of
me
Siempre
escribiste
en
azul,
en
cualquier
papel
y
en
cualquier
lugar
You
always
wrote
in
blue,
on
any
paper,
anywhere
Y
dime
cómo,
dime
dónde
And
tell
me
how,
and
tell
me
where
Y
qué
hacías
para
poder
sentir
mi
vida
And
what
you
did
to
feel
my
life
Cuando
yo
estaba
sin
ti
When
I
was
without
you
Y
qué
sabores,
y
qué
olores
And
what
flavors,
and
what
scents
Qué
dolores,
qué
perfumes
respirabas
What
pains,
what
perfumes
you
breathed
Cuando
tú
estabas
sin
mí
When
you
were
without
me
Iris
quisiera
decirte.
te
amo
y
no
suelo
decirlo
jamás
Iris,
I'd
like
to
tell
you,
I
love
you,
and
I
don't
usually
say
it
Cuánta
vida
en
ti,
cuánta
vida
junto
a
ti
How
much
life
in
you,
how
much
life
with
you
Tú
que
das
amor,
y
te
entregas
sin
condición
You
who
give
love
and
surrender
yourself
unconditionally
Que
no
dejarás,
de
mostrarte
como
eres
That
you
will
not
stop
showing
yourself
as
you
are
Cuánta
vida
en
ti,
y
en
esta
vida
junto
a
ti.
How
much
life
in
you,
and
in
this
life
with
you.
Dime
ahora
susurrando
Tell
me
now
in
a
whisper
Quiero
escucharte
pronunciar
mi
nombre
lentamente
al
oído
I
want
to
hear
you
say
my
name
slowly
in
my
ear
Y
me
llega,
tu
voz,
suena
como
ola
que
me
trae
el
mar,
And
your
voice
reaches
me,
it
sounds
like
a
wave
that
brings
me
the
sea,
¿Qué
más
puedo
pedir?
What
more
could
I
ask
for?
Iris,
te
he
dicho
te
amo
si
eso
te
hace
feliz
no
te
alejes
de
mí
Iris,
I've
told
you
I
love
you,
if
that
makes
you
happy,
don't
go
away
from
me
Cuánta
vida
en
ti,
cuánta
vida
junto
a
ti
How
much
life
in
you,
how
much
life
with
you
Tú
que
das
amor,
y
te
entregas
sin
condición
You
who
give
love
and
surrender
yourself
unconditionally
Que
no
dejarás,
de
mostrarte
como
eres
That
you
will
not
stop
showing
yourself
as
you
are
Cuánta
vida
en
ti,
y
en
esta
vida
junto
a
ti.
How
much
life
in
you,
and
in
this
life
with
you.
Y
dime
cómo,
dime
dónde
And
tell
me
how,
and
tell
me
where
Y
qué
hacías
para
poder
sentir
mi
vida
And
what
you
did
to
feel
my
life
Cuando
yo
estaba
sin
ti
When
I
was
without
you
Y
qué
sabores,
y
qué
olores
And
what
flavors,
and
what
scents
Qué
dolores,
qué
perfumes
respirabas
What
pains,
what
perfumes
you
breathed
Cuando
tú
estabas
sin
mí
When
you
were
without
me
Iris,
de
veras,
te
amo
si
eso
te
hace
feliz
no
te
alejes
de
mí.
Iris,
truly,
I
love
you,
if
that
makes
you
happy,
don't
go
away
from
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BIAGIO ANTONACCI, FRANCO BIGLIARDI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.