Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
the
cuckoo,
she's
a
pretty
bird,
and
she
warbles
when
she
flies
О,
кукушка,
красивая
птичка,
поет,
когда
летает,
But
she
never
hollers
cuckoo
till
the
fourth
day
of
july.
Но
никогда
не
кричит
«ку-ку»
до
четвертого
июля.
Said
jack
o'diamonds,
well
jack
o'diamonds,
oh
I
know
you
of
old,
Бубновый
валет,
ах,
бубновый
валет,
я
тебя
знаю
давно,
Honey
you
robbed
me
of
my
silver
and
out
of
all
my
gold,
Милая,
ты
ограбила
меня,
забрала
все
мое
серебро
и
золото,
All
of
my
gold,
all
of
my
gold.
Все
мое
золото,
все
мое
золото.
Well,
jack
o'diamonds,
oh
jack
o'diamonds,
oh
I
know
you
of
old,
Ах,
бубновый
валет,
бубновый
валет,
я
тебя
знаю
давно,
Honey,
you
robbed
me
of
my
silver
and
out
of
all
my
gold.
Милая,
ты
ограбила
меня,
забрала
все
мое
серебро
и
золото.
Said
the
cuckoo,
she's
a
cruel
bird,
and
she
warbles
when
she
flies
Кукушка
— жестокая
птица,
поет,
когда
летает,
And
every
time
that
she
passes,
my
true
love
says
good-bye,
И
каждый
раз,
когда
она
пролетает
мимо,
моя
любовь
прощается,
Well,
says
good-bye,
well
says
good-bye,
Прощается,
прощается,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ALBIN PETER S
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.