Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Break The Cycle (feat. Charlie Wilson)
Durchbreche den Kreislauf (feat. Charlie Wilson)
Come
and
Lift
me
up
Komm
und
heb
mich
hoch
Funny
how
Niggas
tend
to
believe
more
than
what
happened
Komisch,
wie
Niggas
dazu
neigen,
mehr
zu
glauben
als
das,
was
passiert
ist
I
mean
really,
do
we
look
like
inglorious
bastards?
Ich
meine,
sehen
wir
wirklich
wie
verdammte
Bastarde
aus?
Lena
Waithe
told
me
I
was
the
black
Brad
Pitt
Lena
Waithe
sagte
mir,
ich
sei
der
schwarze
Brad
Pitt
I
wasn't
too
found
of
that
title,
flattering
as
it
is
Ich
war
nicht
so
begeistert
von
diesem
Titel,
so
schmeichelhaft
er
auch
ist
I
mean,
really
though
thats
what
you
think
of
my
rep?
Ich
meine,
im
Ernst,
das
denkst
du
über
meinen
Ruf?
That's
what
they
saying
'bout
me,
quiet
as
kept
Das
sagen
sie
über
mich,
ganz
im
Stillen
Like
I
just
go
from
one
star
to
another
star
Als
ob
ich
einfach
von
einem
Star
zum
anderen
gehe
Like
Im
drawing
out
a
constellation
or
Als
ob
ich
eine
Konstellation
zeichne
oder
Go
from
one
hoe
to
another
like
I'm
shooting
par,
that
ain't
me
at
all
Von
einer
Schlampe
zur
anderen
gehe,
als
würde
ich
unter
Par
spielen,
das
bin
ich
überhaupt
nicht
I
really
had
to
stop
what
I
was
doing
and
start
retracing
my
steps
Ich
musste
wirklich
aufhören,
was
ich
tat,
und
meine
Schritte
zurückverfolgen
And
had
a
break
some
cycles
Und
musste
einige
Kreisläufe
durchbrechen
Sometimes,
you
don't
always
win
it
as
much
as
you
like
to
Manchmal
gewinnst
du
nicht
immer
so
viel,
wie
du
möchtest
But
they
can't
see
you
out
here
panicky
Aber
sie
können
dich
hier
nicht
in
Panik
sehen
You
can
expect
it
to
change
doing
the
same,
that's
insanity
Du
kannst
erwarten,
dass
es
sich
ändert,
wenn
du
dasselbe
tust,
das
ist
Wahnsinn
They
catch
me
on
the
canon
moving
candidly
Sie
erwischen
mich
auf
der
Kanone,
wie
ich
mich
offen
bewege
And
even
though
I'm
out
the
frame,
they
pan
to
me
Und
obwohl
ich
nicht
im
Bild
bin,
schwenken
sie
zu
mir
But
I'm
so
on
that
I'm
well-off,
I
only
ever
fell
back,
not
fell
off
Aber
ich
bin
so
drauf,
dass
es
mir
gut
geht,
ich
bin
nur
zurückgefallen,
nicht
abgefallen
Fuck
it,
it's
just
a
different
cycle,
yeah
Scheiß
drauf,
es
ist
nur
ein
anderer
Kreislauf,
ja
Sometimes,
you
gotta
go
through
a
different
cycle
Manchmal
musst
du
einen
anderen
Kreislauf
durchlaufen
Oh
is
that
what
you
think
of
me?
Is
that
what
you
heard?
Oh,
ist
das,
was
du
von
mir
denkst?
Ist
das,
was
du
gehört
hast?
This
ain't
even
the
half
of
it,
Nigga,
I'm
on
a
different
cycle
Das
ist
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Nigga,
ich
bin
in
einem
anderen
Kreislauf
Come
and
lift
me
up
Komm
und
heb
mich
hoch
How
'bout
instead
of
tearing
me
down,
you
Wie
wäre
es,
wenn
du
mich,
anstatt
mich
runterzuziehen,
Come
and
lift
me
up
hochhebst?
Yeah,
how
'bout
that?
Ja,
wie
wäre
es
damit?
Look,
I
got
trauma
that
I
haven't
dealt
with
Schau,
ich
habe
Traumata,
mit
denen
ich
nicht
fertig
geworden
bin
I
got
feelings
that
I
haven't
gelled
with
Ich
habe
Gefühle,
mit
denen
ich
nicht
klarkomme
I
got
a
lot
of
girls
that
want
to
get
up
and
meet
Ich
habe
viele
Mädchen,
die
aufstehen
und
sich
treffen
wollen
And
have
a
conversation
with
me
after
they
melt
quick
Und
ein
Gespräch
mit
mir
führen
wollen,
nachdem
sie
schnell
geschmolzen
sind
But
I
can't
do
that
to
my
baby,
I'm
too
solid
Aber
ich
kann
das
meinem
Baby
nicht
antun,
dafür
bin
ich
zu
solide
I
mean
so
solid,
to
the
point,
huh
Ich
meine
so
solide,
auf
den
Punkt,
huh
That's
my
homeboy
is
the
rock,
shit
Das
ist
mein
Kumpel,
er
ist
der
Fels,
Scheiße
You
thriving
off
of
gossip,
you
look
tight
to
lose
faith
and
stop
it
Du
lebst
von
Klatsch,
du
siehst
angespannt
aus,
wenn
du
den
Glauben
verlierst
und
aufhörst
I'm
climbing
the
mountain
even
if
I
can't
see
the
top
of
it
Ich
erklimme
den
Berg,
auch
wenn
ich
die
Spitze
nicht
sehen
kann
Living
the
highs,
striving
the
lows
Ich
erlebe
die
Höhen,
strebe
nach
den
Tiefen
Understand
that's
a
whole
different
control
Verstehe,
dass
das
eine
ganz
andere
Kontrolle
ist
I
don't
hit
baby,
that's
Mission
Control
Ich
schlage
mein
Baby
nicht,
das
ist
die
Missionskontrolle
Ulterior
motives
that
getting
exposed
Hintergedanken,
die
aufgedeckt
werden
Not
enough
money
to
give
'em
my
soul
Nicht
genug
Geld,
um
ihnen
meine
Seele
zu
geben
I
set
the
standards,
you
live
up
to
those
Ich
setze
die
Standards,
du
lebst
nach
diesen
Life
speaking
through
me,
it's
not
Morse
code
Das
Leben
spricht
durch
mich,
es
ist
kein
Morsecode
I
cut
you
off
'cause
I'm
really
that
cold
Ich
schneide
dich
ab,
weil
ich
wirklich
so
kalt
bin
Tryna
go
stone
cold
on
me
but
I'm
hot
Du
versuchst,
eiskalt
zu
mir
zu
sein,
aber
mir
ist
heiß
American
dollar
crashing
out
but
I'm
not
Der
amerikanische
Dollar
stürzt
ab,
aber
ich
nicht
Is
that
prime
time,
baby,
I'm
in
that
time
slot
Ist
das
Prime
Time,
Baby,
ich
bin
in
diesem
Zeitfenster
Coming
into
you
live,
swear
these
Niggas
is
dying
to
watch
Ich
komme
live
zu
dir,
ich
schwöre,
diese
Niggas
sterben
danach,
es
zu
sehen
So
fucking
busy,
she
can't
tell
if
I'm
lying
or
not
So
verdammt
beschäftigt,
sie
kann
nicht
sagen,
ob
ich
lüge
oder
nicht
I
just
gotta
get
this
shit,
I'm
on
a
different
cycle
Ich
muss
diesen
Scheiß
einfach
hinkriegen,
ich
bin
in
einem
anderen
Kreislauf
Come
and
lift
me
up
Komm
und
heb
mich
hoch
Oh,
what
you
think
of
me?
Is
that
what
you
heard?
Oh,
was
denkst
du
von
mir?
Ist
das,
was
du
gehört
hast?
This
ain't
even
the
half
of
it,
Nigga,
I'm
on
a
different
cycle
Das
ist
nicht
mal
die
Hälfte
davon,
Nigga,
ich
bin
in
einem
anderen
Kreislauf
How
'bout
instead
of
tearing
me
down,
you
Wie
wäre
es,
wenn
du
mich,
anstatt
mich
runterzuziehen,
Come
and
lift
me
up
hochhebst?
I
went
and
bought
my
mama
Benz
Ich
habe
meiner
Mama
einen
Benz
gekauft
And
then
I
bought
myself
one,
and
she
like,
"Look,
we
twins"
Und
dann
habe
ich
mir
selbst
einen
gekauft,
und
sie
sagt:
"Schau,
wir
sind
Zwillinge"
"Nice
watch,
baby
boy,
but
watch
how
you
spend"
"Schöne
Uhr,
mein
Junge,
aber
pass
auf,
wie
du
dein
Geld
ausgibst"
"And
make
sure
that
it's
a
write
off
"Und
stell
sicher,
dass
es
absetzbar
ist"
I
just
want
to
see
you
right
off"
Ich
will
dich
einfach
aussteigen
sehen.
"and
before
you
leave
that
mansion,
make
sure
you
cut
the
lights
off"
"Und
bevor
du
diese
Villa
verlässt,
mach
das
Licht
aus"
Mama,
I
know,
like
I
don't
work
for
every
dollar
of
my
own
Mama,
ich
weiß,
als
ob
ich
nicht
für
jeden
Dollar
selbst
arbeiten
würde
She
know
I
got
the
heart
of
Joe
and
the
mind
of
Madrid
Sie
weiß,
ich
habe
das
Herz
von
Joe
und
den
Verstand
von
Madrid
And
the
rest
of
the
OG
that
woven
all
through
my
soul
and
spirit
Und
den
Rest
der
OG,
die
alle
durch
meine
Seele
und
meinen
Geist
gewoben
sind
Fuck
it,
I
had
to
break
the
cycle
Verdammt,
ich
musste
den
Kreislauf
durchbrechen
Break
the
cycle
of
us
we
don't
have
enough,
ya
know?
Den
Kreislauf
von
uns
durchbrechen,
wir
haben
nicht
genug,
weißt
du?
Living
in
the
illusion
of
scarcity
In
der
Illusion
der
Knappheit
leben
She
never
got
her
Chanel,
but
I
broke
the
cycle
Sie
hat
nie
ihren
Chanel
bekommen,
aber
ich
habe
den
Kreislauf
durchbrochen
And
I
had
to
get
her
a
red
one
'cause
she
had
Delta
Und
ich
musste
ihr
eine
rote
besorgen,
weil
sie
Delta
hatte
And
she
used
to
be
a
flight
attendant
on
Delta,
for
real
Und
sie
war
früher
Flugbegleiterin
bei
Delta,
im
Ernst
I'm
a
grown
man
Ich
bin
ein
erwachsener
Mann
But
I
had
to
break
the
cycle
Aber
ich
musste
den
Kreislauf
durchbrechen
Yes,
I
did
Ja,
das
habe
ich
I
said
I'm
a
grown
man
but
I
had
to
break
the
cycle
Ich
sagte,
ich
bin
ein
erwachsener
Mann,
aber
ich
musste
den
Kreislauf
durchbrechen
Yo,
what's
up,
my
brother,
great
to
hear
from
you,
man
Yo,
was
geht,
mein
Bruder,
toll,
von
dir
zu
hören,
Mann
So
a
few
things,
most
importantly,
uh,
that
sounds
amazing
Also
ein
paar
Dinge,
am
wichtigsten,
äh,
das
klingt
fantastisch
Your
baby
boy's
is
nine
months
old
and
thriving,
I
love
hearing
that
Dein
kleiner
Junge
ist
neun
Monate
alt
und
gedeiht,
ich
liebe
es,
das
zu
hören
And
I'm
sure
that
Und
ich
bin
sicher,
dass
You
were,
you're
an
inspired
artist
to
begin
with
Du
warst,
du
bist
ein
inspirierter
Künstler,
von
Anfang
an
Like
right
out
the
gates
Gleich
von
Anfang
an
I'm
sure
holding
your
baby
boy
gives
you
a
whole
new
perspective
on
Ich
bin
sicher,
dass
das
Halten
deines
kleinen
Jungen
dir
eine
ganz
neue
Perspektive
gibt
auf
This
new
evolution
of
what
inspiration
means
right?
So
I'm
sure,
man
Diese
neue
Evolution
dessen,
was
Inspiration
bedeutet,
richtig?
Also
bin
ich
sicher,
Mann
I'm
sure
your
motivation
Ich
bin
sicher,
deine
Motivation
Inspiration
is
through
the
roof
every
time
you
hold
your
baby
boy
Inspiration
ist
unermesslich,
jedes
Mal,
wenn
du
deinen
kleinen
Jungen
hältst
And
what's
cool,
just
Und
was
cool
ist,
einfach
Y-your
baby
boy
nine
months
is
already
almost
bigger
than
Kevin
Hart
D-dein
kleiner
Junge
ist
mit
neun
Monaten
schon
fast
größer
als
Kevin
Hart
So
that's,
that's
really
cool
Also
das
ist,
das
ist
wirklich
cool
Right,
my
brother,
love
you,
man
Richtig,
mein
Bruder,
ich
liebe
dich,
Mann
And
I'm
so
happy
for
you,
man
Und
ich
freue
mich
so
für
dich,
Mann
Can't
wait
to
see
your
baby
boy,
okay,
bye
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
deinen
kleinen
Jungen
zu
sehen,
okay,
tschüss
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles K. Wilson, Sean Michael Anderson, Leon G. Thomas Iii, Peter Lee Johnson, Milan Beker
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.