Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
been
all
about
expansion
Ich
habe
mich
nur
auf
Expansion
konzentriert
You
know
they
hate
when
I
talk
like
this
Du
weißt,
sie
hassen
es,
wenn
ich
so
rede
Ayy,
I
got
pimpin'
in
my
blood
Ayy,
ich
habe
das
Pimping
in
meinem
Blut
Got
my
main
girl
in
the
tub,
all
she
wearin'
is
some
suds
Habe
mein
Hauptgirl
in
der
Wanne,
alles,
was
sie
trägt,
ist
etwas
Schaum
I
done
bossed
up
to
the
point
that
all
I
care
about
is
love
Ich
bin
so
weit
aufgestiegen,
dass
mir
nur
noch
Liebe
wichtig
ist
Turned
the
family
all
execs,
no
such
thing
as
rich
enough
Habe
die
ganze
Familie
zu
Führungskräften
gemacht,
so
etwas
wie
reich
genug
gibt
es
nicht
Too
Real
Under
Sean's
Teachings,
acronym
for
trust
Too
Real
Under
Sean's
Teachings,
Akronym
für
Vertrauen
Initials
in
the
sheets,
and
got
my
logo
in
the
rug
Initialen
in
den
Laken
und
mein
Logo
im
Teppich
Built
in
alarm
clock,
ain't
got
to
tell
me
to
get
up
Eingebauter
Wecker,
man
muss
mir
nicht
sagen,
dass
ich
aufstehen
soll
When
I
walk
in
the
arena,
I
feel
like
I'm
Jerry
Buss
(Bust
it)
Wenn
ich
die
Arena
betrete,
fühle
ich
mich
wie
Jerry
Buss
(Bust
it)
And
we
shut
down
Coachella,
they
thought
it
was
Harry
Styles
Und
wir
haben
Coachella
lahmgelegt,
sie
dachten,
es
wäre
Harry
Styles
Except
the
skin
the
same
color
as
a
Black
and
mild
Nur
dass
die
Haut
die
gleiche
Farbe
hat
wie
ein
Black
and
Mild
Meditatin'
blackin'
out,
J.
Cole,
a
middle
child
Meditierend,
blacking
out,
J.
Cole,
ein
Mittelkind
But
you
know
I
get
my
way,
like
an
only
child
Aber
du
weißt,
ich
bekomme
meinen
Willen,
wie
ein
Einzelkind
Downtown
pimpin',
city
slickin',
rockin'
crocodile
Downtown
Pimping,
City
Slicking,
rocke
Krokodil
Yeah,
they
tryna
pipe
me
down,
but
you
gotta
wipe
me
down
Yeah,
sie
versuchen,
mich
runterzumachen,
aber
du
musst
mich
abwischen
Could
tell
from
my
handwriting,
I
got
signature
style
Konnte
an
meiner
Handschrift
erkennen,
dass
ich
einen
einzigartigen
Stil
habe
I
should
write
a
book
on
how
to
get
it
off
the
mile
Ich
sollte
ein
Buch
darüber
schreiben,
wie
man
es
von
der
Meile
schafft
They
used
to
look
right
past
me
(Swerve)
Sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
(Swerve)
Can't
even
catch
up
to
the
past
me
(Swerve)
Können
nicht
einmal
mein
früheres
Ich
einholen
(Swerve)
She
just
wanna
love
me
down
and
harass
me
Sie
will
mich
nur
lieben
und
bedrängen
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
Yeah,
typecast
me
Yeah,
mich
in
eine
Schublade
stecken
Makin'
sure
my
son
straight,
makin'
sure
my
girl
straight
Ich
sorge
dafür,
dass
mein
Sohn
klarkommt,
ich
sorge
dafür,
dass
mein
Mädchen
klarkommt
Makin'
sure
the
fam
straight,
then
I
can
die
happy
Ich
sorge
dafür,
dass
meine
Familie
klarkommt,
dann
kann
ich
glücklich
sterben
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
Yeah,
multi-million
dollar
salaries,
for
all
of
my
legalities
Yeah,
Multimillionen-Dollar-Gehälter
für
all
meine
Legalitäten
And
we
comin'
black
tux
when
we
movin'
casually
Und
wir
kommen
im
schwarzen
Smoking,
wenn
wir
uns
lässig
bewegen
Could
build
a
damn
positive
affirmation
gallery
Könnte
eine
verdammte
Galerie
für
positive
Affirmationen
bauen
Passin'
plays
to
my
n...,
so
the
income
is
passive
Spiele
Pässe
an
meine
N...,
damit
das
Einkommen
passiv
ist
My
genre
isn't
rap
anymore,
it's
under
classics
(Classics)
Mein
Genre
ist
nicht
mehr
Rap,
es
ist
unter
Klassikern
(Klassiker)
Look,
I
knew
back
on
Griswold
Schau,
ich
wusste
es
schon
auf
der
Griswold
When
ain't
nobody
have
my
back,
'cause
it
was
against
the
wall
Als
mir
niemand
den
Rücken
freihielt,
weil
er
gegen
die
Wand
stand
And
Waun
got
hit
with
that
fed
case
Und
Waun
wurde
mit
diesem
Bundesfall
erwischt
And
he
was
livin'
through
me
for
that
decade
Und
er
lebte
in
diesem
Jahrzehnt
durch
mich
To
balance
his
head
space
Um
seinen
Kopf
auszugleichen
Man,
first
thing
I
think
about,
boardin'
a
jet
Mann,
das
erste,
woran
ich
denke,
wenn
ich
in
einen
Jet
steige
Is
how
my
mom
and
dad
was
flight
attendants,
that's
how
they
met
Ist,
wie
meine
Mom
und
mein
Dad
Flugbegleiter
waren,
so
haben
sie
sich
kennengelernt
No
wonder
why
my
head's
in
the
clouds,
it
makes
sense
Kein
Wunder,
dass
mein
Kopf
in
den
Wolken
ist,
das
macht
Sinn
Every
day
I
wake
up,
I'm
one
day
closer
to
death
Jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache,
bin
ich
dem
Tod
einen
Tag
näher
So
what
you
gon'
do
with
the
time
you
got
left?
Also,
was
wirst
du
mit
der
Zeit
anfangen,
die
dir
noch
bleibt?
Ball
on
these
pussies,
damn,
look
at
my
neck
Mach
diese
Pussies
fertig,
verdammt,
schau
dir
meinen
Hals
an
I
used
to
sell
CD's
outside
of
my
history
class
Ich
habe
früher
CDs
vor
meinem
Geschichtsunterricht
verkauft
What
a
foreshadow
that
was,
when
I'm
lookin'
back
Was
für
eine
Vorahnung
das
war,
wenn
ich
zurückblicke
From
the
blog
era,
had
to
get
through
the
tabloids
Von
der
Blog-Ära,
musste
durch
die
Boulevardpresse
Just
like
MJ
had
to
get
through
the
bad
boys
Genau
wie
MJ
durch
die
Bad
Boys
musste
My
son
first
Christmas,
he
finna
have
mad
toys
Das
erste
Weihnachten
meines
Sohnes,
er
wird
verrückte
Spielsachen
haben
I
prolly
get
his
ass
a
S-Class
if
he
ask
for
it
Ich
besorge
ihm
wahrscheinlich
eine
S-Klasse,
wenn
er
danach
fragt
But
he
gotta
learn
the
hard
way,
life's
a
crash
course
Aber
er
muss
es
auf
die
harte
Tour
lernen,
das
Leben
ist
ein
Crashkurs
And
stick
to
the
task,
while
dodgin'
the
task
force
(Of
course)
Und
bleib
an
der
Aufgabe
dran,
während
du
der
Task
Force
ausweichst
(Natürlich)
They
used
to
look
right
past
me
(Swerve)
Sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
(Swerve)
Can't
even
catch
up
to
the
past
me
(Swerve)
Können
nicht
einmal
mein
früheres
Ich
einholen
(Swerve)
She
just
wanna
love
me
down
and
harass
me
Sie
will
mich
nur
lieben
und
bedrängen
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
Makin'
sure
my
son
straight,
makin'
sure
my
girl
straight
Ich
sorge
dafür,
dass
mein
Sohn
klarkommt,
ich
sorge
dafür,
dass
mein
Mädchen
klarkommt
Makin'
sure
the
fam
straight,
then
I
can
die
happy
Ich
sorge
dafür,
dass
meine
Familie
klarkommt,
dann
kann
ich
glücklich
sterben
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
They
used
to
look
right
past
me
Sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
Ain't
wanna
do
right
by
me
Wollten
mich
nicht
richtig
behandeln
Alright
by
me
Ist
mir
recht
So
I
couldn't
do
this
and
couldn't
do
that
Also
konnte
ich
dies
nicht
tun
und
konnte
das
nicht
tun
But
they
can't
typecast
me
Aber
sie
können
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
Can't
typecast
me,
Can't
typecast
me
Können
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken,
können
mich
nicht
in
eine
Schublade
stecken
Better
me
than
you,
shit,
I
gotta
see
it
through
Lieber
ich
als
du,
Scheiße,
ich
muss
es
durchziehen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.