Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Write Sins Not Tragedies (In the Style of Panic! At the Disco) [Karaoke Version]
Я пишу грехи, а не трагедии (в стиле Panic! At the Disco) [Караоке-версия]
Oh,
well
imagine
О,
только
представь,
As
I′m
pacing
the
pews
in
a
church
corridor
Как
я
расхаживаю
по
церковному
коридору,
And
I
can't
help
but
to
hear
И
не
могу
не
слышать,
No,
I
can′t
help
but
to
hear
an
exchanging
of
words
Нет,
не
могу
не
слышать
обмена
репликами:
"What
a
beautiful
wedding!
"Какая
прекрасная
свадьба!
What
a
beautiful
wedding!",
says
a
bridesmaid
to
a
waiter
Какая
прекрасная
свадьба!",
- говорит
подружка
невесты
официанту.
"And
yes,
but
what
a
shame,
what
a
shame
"Да,
но
как
жаль,
как
жаль,
The
poor
groom's
bride
is
a
whore"
Что
невеста
бедного
жениха
- шлюха".
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь:
"Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
poise
and
rationality
Со
спокойствием
и
рассудительностью.
"Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
С
чувством...
Well
I′ll
look
at
it
this
way
Если
посмотреть
на
это
с
другой
стороны,
I
mean
technically
our
marriage
is
saved
Технически,
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast,
so
pour
the
champagne
Это
надо
отметить,
так
что
наливайте
шампанское.
Oh!
Well
in
fact
О!
Вообще-то,
Well
I'll
look
at
it
this
way
Если
посмотреть
на
это
с
другой
стороны,
I
mean
technically
our
marriage
is
saved
Технически,
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast,
so
pour
the
champagne
Это
надо
отметить,
так
что
наливайте
шампанское.
Pour
the
champagne
Наливайте
шампанское.
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь:
"Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
poise
and
rationality
Со
спокойствием
и
рассудительностью.
"Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
poise
and
rationality
Со
спокойствием
и
рассудительностью.
"Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
poise
and
rationality
Со
спокойствием
и
рассудительностью.
"Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?!"
"Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
чертову
дверь?!"
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
на
такие
вещи
With
a
sense
of
poise
and
rationality
Со
спокойствием
и
рассудительностью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.