Bilal Saeed - 12 Saal (Remix) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

12 Saal (Remix) - Bilal SaeedÜbersetzung ins Englische




12 Saal (Remix)
12 Saal (Remix)
O Ranjhay majhiyan charayan baara saal
Oh, my love, you spent twelve years herding sheep
Doli lay gaiay par khairhay aa kay naal
But when it was time to get married, you left me alone
Phar mirzay vi puchya sawaal ka sahba
Mirza asked me, "What happened to you, my friend?"
Dus kairi galon chali ye tu chaal
You ran away with someone else, breaking my heart
Haal majnu da hoya bay haal
Majnun is broken-hearted now
O Sassi punnu di ki devaan men misaal
Sassi and Punnu were known for their love, but now
O Waikho jairhay v zamaanay o naven ya puranay
Look, times have changed, but one thing remains the same
Ishq walyan da hoya bura haal
Lovers always suffer
Yooooo o sun lo
Oh, listen up, my love
O ishq bay parwah
Love is cruel
O ishq bay parwahahah
Love is merciless
O ishq bay parwah
Love is heartless
Jehra karda wafa tay onu milni saza
Those who love faithfully are punished
O main kya
Oh, what is wrong with me?
O ishq bay parwah
Love is cruel
O ishq bay parwahahah
Love is merciless
O ishq bay parwah
Love is heartless
Jehra karda wafa tay onu milni saza
Those who love faithfully are punished
O main kya
Oh, what is wrong with me?
Dubh gayaan wich thalan day sassiyan ranjhay jogi hoiay
Sassi and Ranjha drowned in the river, becoming hermits
Seenay wich jaagay jairhay aag ishq di o na sovay
The fire of love burns in their hearts, keeping them awake
Akhiyan wich lay kay sapnay raatan nu jagraatay kerday
They dream of each other, spending their nights awake
Gaanday o geet hijar day her wailay o hokay parday
They sing songs of love and loss, their voices filled with longing
Sokhi ay yaari laani laa kay phair nibhani okhi
They have made a promise to each other, but now they are separated
Jagh wairi ho jaiay saara taanay mainay dainday loki
I have become everyone's enemy, my reputation ruined
Wakhri ay reet zamanay ishq walyan laie banaie
The world has its own rules for lovers, but why?
Laikhan wich aina day bus likhi yaaro kyoun judaie
Why does fate separate those who are meant to be together?
Ho jaavay ishq tay neender v udh jaaway
When you fall in love, you lose sleep
Seenay chon saa dil darhkan ruk jaavay
Your heart beats faster, and you feel breathless
Laggay fana her dunya di than tay
You forget everything else in the world
Akhiyan chon was was athru vi suk jaavay
Your tears dry up, and you feel a deep peace
Ho jaavay ishq tay duniya v pull jaavay
When you fall in love, the world fades away
Saari jawani wich mityan day rull jaavay
You lose all sense of time, and your youth fades away
Jaanay khda kis gal ton bhala ay ishq walyan nu kadi milay na wafa
Only God knows why lovers never find happiness
O ranjhay majhiyan charayan baara saal
Oh, my love, you spent twelve years herding sheep
Doli lay gaiay par khairhay aa kay naal
But when it was time to get married, you left me alone
Phar mirzay vi puchya sawaal ka sahba
Mirza asked me, "What happened to you, my friend?"
Dus kairi galon chali ye tu chaal
You ran away with someone else, breaking my heart
Haal majnu da hoya bay haal
Majnun is broken-hearted now
O sassi punnu di ki devaan men misaal
Sassi and Punnu were known for their love, but now
O Wikho jairhay v zamaanay o naven ya puranay
Look, times have changed, but one thing remains the same
Ishq walyan da hoya bura haal
Lovers always suffer
O ishq bay parwah
Oh, love is cruel
O ishq bay parwahahah
Love is merciless
O ishq bay parwah
Love is heartless
Jehra karda wafa tay onu milni saza
Those who love faithfully are punished
O main kya
Oh, what is wrong with me?
O ishq bay parwah
Oh, love is cruel
O ishq bay parwahahah
Love is merciless
O ishq bay parwah
Love is heartless
Jehra karda wafa tay onu milni saza
Those who love faithfully are punished
O main kya
Oh, what is wrong with me?





Autoren: Bilal Saeed


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.