Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12 Saal (Remix)
12 Saal (Remix)
O
Ranjhay
majhiyan
charayan
baara
saal
Oh,
my
love,
you
spent
twelve
years
herding
sheep
Doli
lay
gaiay
par
khairhay
aa
kay
naal
But
when
it
was
time
to
get
married,
you
left
me
alone
Phar
mirzay
vi
puchya
sawaal
ka
sahba
Mirza
asked
me,
"What
happened
to
you,
my
friend?"
Dus
kairi
galon
chali
ye
tu
chaal
You
ran
away
with
someone
else,
breaking
my
heart
Haal
majnu
da
hoya
bay
haal
Majnun
is
broken-hearted
now
O
Sassi
punnu
di
ki
devaan
men
misaal
Sassi
and
Punnu
were
known
for
their
love,
but
now
O
Waikho
jairhay
v
zamaanay
o
naven
ya
puranay
Look,
times
have
changed,
but
one
thing
remains
the
same
Ishq
walyan
da
hoya
bura
haal
Lovers
always
suffer
Yooooo
o
sun
lo
Oh,
listen
up,
my
love
O
ishq
bay
parwah
Love
is
cruel
O
ishq
bay
parwahahah
Love
is
merciless
O
ishq
bay
parwah
Love
is
heartless
Jehra
karda
wafa
tay
onu
milni
saza
Those
who
love
faithfully
are
punished
O
main
kya
Oh,
what
is
wrong
with
me?
O
ishq
bay
parwah
Love
is
cruel
O
ishq
bay
parwahahah
Love
is
merciless
O
ishq
bay
parwah
Love
is
heartless
Jehra
karda
wafa
tay
onu
milni
saza
Those
who
love
faithfully
are
punished
O
main
kya
Oh,
what
is
wrong
with
me?
Dubh
gayaan
wich
thalan
day
sassiyan
ranjhay
jogi
hoiay
Sassi
and
Ranjha
drowned
in
the
river,
becoming
hermits
Seenay
wich
jaagay
jairhay
aag
ishq
di
o
na
sovay
The
fire
of
love
burns
in
their
hearts,
keeping
them
awake
Akhiyan
wich
lay
kay
sapnay
raatan
nu
jagraatay
kerday
They
dream
of
each
other,
spending
their
nights
awake
Gaanday
o
geet
hijar
day
her
wailay
o
hokay
parday
They
sing
songs
of
love
and
loss,
their
voices
filled
with
longing
Sokhi
ay
yaari
laani
laa
kay
phair
nibhani
okhi
They
have
made
a
promise
to
each
other,
but
now
they
are
separated
Jagh
wairi
ho
jaiay
saara
taanay
mainay
dainday
loki
I
have
become
everyone's
enemy,
my
reputation
ruined
Wakhri
ay
reet
zamanay
ishq
walyan
laie
banaie
The
world
has
its
own
rules
for
lovers,
but
why?
Laikhan
wich
aina
day
bus
likhi
yaaro
kyoun
judaie
Why
does
fate
separate
those
who
are
meant
to
be
together?
Ho
jaavay
ishq
tay
neender
v
udh
jaaway
When
you
fall
in
love,
you
lose
sleep
Seenay
chon
saa
dil
darhkan
ruk
jaavay
Your
heart
beats
faster,
and
you
feel
breathless
Laggay
fana
her
dunya
di
than
tay
You
forget
everything
else
in
the
world
Akhiyan
chon
was
was
athru
vi
suk
jaavay
Your
tears
dry
up,
and
you
feel
a
deep
peace
Ho
jaavay
ishq
tay
duniya
v
pull
jaavay
When
you
fall
in
love,
the
world
fades
away
Saari
jawani
wich
mityan
day
rull
jaavay
You
lose
all
sense
of
time,
and
your
youth
fades
away
Jaanay
khda
kis
gal
ton
bhala
ay
ishq
walyan
nu
kadi
milay
na
wafa
Only
God
knows
why
lovers
never
find
happiness
O
ranjhay
majhiyan
charayan
baara
saal
Oh,
my
love,
you
spent
twelve
years
herding
sheep
Doli
lay
gaiay
par
khairhay
aa
kay
naal
But
when
it
was
time
to
get
married,
you
left
me
alone
Phar
mirzay
vi
puchya
sawaal
ka
sahba
Mirza
asked
me,
"What
happened
to
you,
my
friend?"
Dus
kairi
galon
chali
ye
tu
chaal
You
ran
away
with
someone
else,
breaking
my
heart
Haal
majnu
da
hoya
bay
haal
Majnun
is
broken-hearted
now
O
sassi
punnu
di
ki
devaan
men
misaal
Sassi
and
Punnu
were
known
for
their
love,
but
now
O
Wikho
jairhay
v
zamaanay
o
naven
ya
puranay
Look,
times
have
changed,
but
one
thing
remains
the
same
Ishq
walyan
da
hoya
bura
haal
Lovers
always
suffer
O
ishq
bay
parwah
Oh,
love
is
cruel
O
ishq
bay
parwahahah
Love
is
merciless
O
ishq
bay
parwah
Love
is
heartless
Jehra
karda
wafa
tay
onu
milni
saza
Those
who
love
faithfully
are
punished
O
main
kya
Oh,
what
is
wrong
with
me?
O
ishq
bay
parwah
Oh,
love
is
cruel
O
ishq
bay
parwahahah
Love
is
merciless
O
ishq
bay
parwah
Love
is
heartless
Jehra
karda
wafa
tay
onu
milni
saza
Those
who
love
faithfully
are
punished
O
main
kya
Oh,
what
is
wrong
with
me?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bilal Saeed
Album
Twelve
Veröffentlichungsdatum
27-12-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.