Bilal Saeed - Khair Mangdi - Studio - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Khair Mangdi - Studio - Bilal SaeedÜbersetzung ins Englische




Khair Mangdi - Studio
Khair Mangdi - Studio
Jaan waleya tu tadpaya
You who left, you have caused me pain
Laut ke phir tu kade na aaya
You never came back again
Akhaan de naal dil nu rulaya
You have broken my heart with your eyes
Bada sataya tu...
You have hurt me deeply...
Yaad teri bas aandi jaave
All I remember is you
Par teri koi khabar na aave
But I have no news of you
Dil mera hun dub'da jaave
My heart is sinking
Bada sataya tu...
You have hurt me deeply...
Tenu hun meri
You must not
Kade yaad aake tadpandi nahi
Ever remember me with pain
Akhiyan 'chon teri
Your eyes
Kithe nindar udd fud jaandi nahi
Have taken away my sleep
Aave tu mudke
Turn back
Hun main ta karaan faryaadan ni
I will now entreat you
Rahan vich jind baithi
I am sitting alone in my life
Ik leke teriyan yaddan
Only your memories with me
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Main manga na kujh hor
I don't ask for anything else
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Na toote dil ki dor
May our hearts remain connected
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Ab koi chale na zor
May no one break our bond
Ik teri khair mangdi... main
I pray for your well-being... I
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Main manga na kujh hor
I don't ask for anything else
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Na toote dil ki dor
May our hearts remain connected
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Ab koi chale na zor
May no one break our bond
Ik teri khair mangdi... main
I pray for your well-being... I
Tere bina seene vich
Without you, in my chest
Saah ruk gaye ne
My breath has stopped
Tu jo gaya te mere
My path has stopped
Raah ruk gaye ne
Because you left
Paake jo tenu mere dil ne gavaya ae
My heart has been lost
Dard judaai wala
The pain of separation
Naina vich chhaya ae
Has cast its shadow in my eyes
Rabb kare tenu koi
God forbid that anyone should
Gham tadpaave na
Make you suffer
Barishan da mausam teri
May the rainy season of your
Akh val jaave na
Eyes never end
Sadeyan naseeban vich
In our fates
Likkhiyan judaiyan ve
It is written that we will be apart
Kadon door honiyan ne
Someday, you will be gone
Ae tanhaiyan...
Oh, loneliness...
Teri khair mangdi
I pray for your well-being
Main manga na kujh hor
I don't ask for anything else
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Na toote dil ki dor
May our hearts remain connected
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Ab koi chale na zor
May no one break our bond
Ik teri khair mangdi... main
I pray for your well-being... I
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Main manga na kujh hor
I don't ask for anything else
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Na toote dil ki dor
May our hearts remain connected
Ik teri khair mangdi
I pray for your well-being
Ab koi chale na zor
May no one break our bond
Ik teri khair mangdi... main
I pray for your well-being... I






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.