Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khair Mangdi - Studio
Khair Mangdi - Studio
Jaan
waleya
tu
tadpaya
You
who
left,
you
have
caused
me
pain
Laut
ke
phir
tu
kade
na
aaya
You
never
came
back
again
Akhaan
de
naal
dil
nu
rulaya
You
have
broken
my
heart
with
your
eyes
Bada
sataya
tu...
You
have
hurt
me
deeply...
Yaad
teri
bas
aandi
jaave
All
I
remember
is
you
Par
teri
koi
khabar
na
aave
But
I
have
no
news
of
you
Dil
mera
hun
dub'da
jaave
My
heart
is
sinking
Bada
sataya
tu...
You
have
hurt
me
deeply...
Tenu
hun
meri
You
must
not
Kade
yaad
aake
tadpandi
nahi
Ever
remember
me
with
pain
Akhiyan
'chon
teri
Your
eyes
Kithe
nindar
udd
fud
jaandi
nahi
Have
taken
away
my
sleep
Hun
main
ta
karaan
faryaadan
ni
I
will
now
entreat
you
Rahan
vich
jind
baithi
I
am
sitting
alone
in
my
life
Ik
leke
teriyan
yaddan
Only
your
memories
with
me
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Main
manga
na
kujh
hor
I
don't
ask
for
anything
else
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Na
toote
dil
ki
dor
May
our
hearts
remain
connected
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Ab
koi
chale
na
zor
May
no
one
break
our
bond
Ik
teri
khair
mangdi...
main
I
pray
for
your
well-being...
I
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Main
manga
na
kujh
hor
I
don't
ask
for
anything
else
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Na
toote
dil
ki
dor
May
our
hearts
remain
connected
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Ab
koi
chale
na
zor
May
no
one
break
our
bond
Ik
teri
khair
mangdi...
main
I
pray
for
your
well-being...
I
Tere
bina
seene
vich
Without
you,
in
my
chest
Saah
ruk
gaye
ne
My
breath
has
stopped
Tu
jo
gaya
te
mere
My
path
has
stopped
Raah
ruk
gaye
ne
Because
you
left
Paake
jo
tenu
mere
dil
ne
gavaya
ae
My
heart
has
been
lost
Dard
judaai
wala
The
pain
of
separation
Naina
vich
chhaya
ae
Has
cast
its
shadow
in
my
eyes
Rabb
kare
tenu
koi
God
forbid
that
anyone
should
Gham
tadpaave
na
Make
you
suffer
Barishan
da
mausam
teri
May
the
rainy
season
of
your
Akh
val
jaave
na
Eyes
never
end
Sadeyan
naseeban
vich
In
our
fates
Likkhiyan
judaiyan
ve
It
is
written
that
we
will
be
apart
Kadon
door
honiyan
ne
Someday,
you
will
be
gone
Ae
tanhaiyan...
Oh,
loneliness...
Teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Main
manga
na
kujh
hor
I
don't
ask
for
anything
else
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Na
toote
dil
ki
dor
May
our
hearts
remain
connected
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Ab
koi
chale
na
zor
May
no
one
break
our
bond
Ik
teri
khair
mangdi...
main
I
pray
for
your
well-being...
I
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Main
manga
na
kujh
hor
I
don't
ask
for
anything
else
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Na
toote
dil
ki
dor
May
our
hearts
remain
connected
Ik
teri
khair
mangdi
I
pray
for
your
well-being
Ab
koi
chale
na
zor
May
no
one
break
our
bond
Ik
teri
khair
mangdi...
main
I
pray
for
your
well-being...
I
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Twelve
Veröffentlichungsdatum
27-12-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.