Bill Callahan feat. Bonnie Prince Billy & David Grubbs - The Night of Santiago (feat. David Grubbs) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Night of Santiago (feat. David Grubbs) - Bonnie "Prince" Billy , Bill Callahan Übersetzung ins Deutsche




The Night of Santiago (feat. David Grubbs)
Die Nacht von Santiago (feat. David Grubbs)
She said she was a maiden
Sie sagte, sie wäre eine Jungfrau
That wasn't what I heard
Das war nicht, was ich hörte
For the sake of conversation
Um des Gesprächs willen
I took her at her word
Nahm ich sie beim Wort
The lights went out behind us
Die Lichter gingen hinter uns aus
The fireflies undressed
Die Glühwürmchen entkleideten sich
The broken sidewalk ended
Der kaputte Bürgersteig endete
I touched her sleeping breasts
Ich berührte ihre schlafenden Brüste
They opened to me urgently
Sie öffneten sich mir dringlich
Like lilies from the dead
Wie Lilien von den Toten
Behind a fine embroidery
Hinter einer feinen Stickerei
Her nipples rose like bread
Erhoben sich ihre Brustwarzen wie Brot
Then I took off my necktie
Dann nahm ich meine Krawatte ab
And she took off her dress
Und sie zog ihr Kleid aus
My belt and pistol set aside
Meinen Gürtel und meine Pistole beiseite gelegt
We tore away the rest
Rissen wir den Rest weg
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
So I took her to the river
Also nahm ich sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
Her thighs they slipped away from me
Ihre Schenkel entglitten mir
Like schools of startled fish
Wie Schwärme aufgeschreckter Fische
Though I've forgotten half my life
Obwohl ich mein halbes Leben vergessen habe
I still remember this
Erinnere ich mich noch daran
Now, as a man I won't repeat
Nun, als Mann werde ich nicht wiederholen
The things she said aloud
Was sie laut sagte
Except for this, my lips are sealed forever
Außer diesem, meine Lippen sind für immer versiegelt
And for now
Und für jetzt
And soon there's sand in every kiss
Und bald ist Sand in jedem Kuss
And soon the dawn is ready
Und bald ist die Morgendämmerung bereit
And soon the night surrenders
Und bald ergibt sich die Nacht
To a daffodil machete
Einer Narzissen-Machete
I gave her something pretty
Ich gab ihr etwas Hübsches
And I waited till she laughed
Und ich wartete, bis sie lachte
I wasn't born a gypsy
Ich wurde nicht als Zigeuner geboren
To make a woman sad
Um eine Frau traurig zu machen
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
I took her to the river
Ich nahm sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
I took her to the river
Ich nahm sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
I didn't fall in love of course
Ich habe mich natürlich nicht verliebt
It's never up to you
Es liegt nie an dir
But she was walking back and forth
Aber sie ging hin und her
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
When I took her to the river
Als ich sie zum Fluss mitnahm
In her virginal apparel
In ihrer jungfräulichen Kleidung
When I took her to the river
Als ich sie zum Fluss mitnahm
On that night of Santiago
In jener Nacht von Santiago
And yes she lied about it all
Und ja, sie hat über alles gelogen
Her children and her husband
Ihre Kinder und ihren Ehemann
You were born to judge the world
Du wurdest geboren, um die Welt zu richten
Forgive me but I wasn't
Vergib mir, aber ich nicht
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
I took her to the river
Ich nahm sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
I took her to the river
Ich nahm sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
So I took her to the river
Also nahm ich sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde
The night of Santiago
Die Nacht von Santiago
And I was passing through
Und ich war auf der Durchreise
So I took her to the river
Also nahm ich sie mit zum Fluss
As any man would do
Wie jeder Mann es tun würde





Autoren: Leonard Cohen, Adam Cohen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.