Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nine
O'clock
in
the
evening
and
we
were
ready
for
bed
Neun
Uhr
abends
und
wir
waren
bereit
fürs
Bett
When
a
knock
sat
the
door
got
me
out
of
my
chair
Als
ein
Klopfen
an
der
Tür
mich
vom
Stuhl
holte
Gave
me
something
to
do...
instead
Gab
mir
was
zu
tun...
stattdessen
My
next-door
neighbor,
named
Daniel
Mein
Nachbar,
namens
Daniel
was
begging
me
to
go
for
a
ride
flehte
mich
an,
mit
ihm
zu
fahren
His
brother's
car
was
stuck
on
a
snow
drift
Das
Auto
seines
Bruders
steckte
im
Schnee
fest
I
was
needed
to
help
get
him
off
Ich
wurde
gebraucht,
um
ihn
rauszubekommen
A
blizzard
had
blown
in
from
the
mountains
Ein
Blizzard
war
aus
den
Bergen
gekommen
And
the
road
was
snowy
and
white
Und
die
Straße
war
schneebedeckt
und
weiß
The
Alberta
prairie
could
barely
be
seen
Die
Alberta-Prärie
war
kaum
zu
sehen
In
the
cars
bright
headlight
beams
In
den
hellen
Scheinwerfern
der
Autos
Alberta
blizzards
are
scary.
Many
had
died
in
their
wake
Alberta-Blizzards
sind
furchterregend.
Viele
starben
in
ihrem
Zug
What
had
I
got
myself
into?
I
hope
I
don't
die
for
God's
sake
Worin
hatte
ich
mich
da
nur
eingelassen?
Hoffentlich
sterbe
ich
nicht,
um
Himmels
willen
Heading
south
/for
the
first
miles
/was
easy
as
pie
Nach
Süden
/die
ersten
Meilen
/waren
einfach
wie
Kuchen
Slant
snow
blew/
Straight
'cross
/our
face
Schräger
Schnee
wehte
/Geradeaus
/ins
Gesicht
But
then
we
took
a
big
turn
to
the
West
Doch
dann
bogen
wir
scharf
nach
Westen
ab
And
soon
we
were
deep
in
a
ditch
Und
bald
waren
wir
tief
im
Graben
We
continued
on
foot
but
were
blinded
by
snow
Wir
liefen
weiter,
doch
der
Schnee
blendete
uns
A
breath-taking
wind
it
did
blow
Ein
atemberaubender
Wind
wehte
We
could
hardly
breath
as
we
trudged
down
the
road
Wir
konnten
kaum
atmen,
als
wir
die
Straße
entlang
stapften
Our
Parkas
pulled
over
our
nose
Unsere
Parkas
über
die
Nasen
gezogen
Somehow
or
other
we
stayed
on
the
road
Irgendwie
blieben
wir
auf
der
Straße
Found
the
car
perched
high
on
a
drift
Fanden
das
Auto
hoch
auf
einem
Schneeverweh
We
climbed
on
up
and
looked
all
around
Wir
kletterten
hinauf
und
schauten
uns
um
No
sign
of
Dan's
brother
was
found
Keine
Spur
von
Dans
Bruder
zu
finden
Alberta
blizzards
are
scary.
Many
had
died
in
their
wake
Alberta-Blizzards
sind
furchterregend.
Viele
starben
in
ihrem
Zug
What
had
I
got
myself
into?
I
hope
I
don't
die
for
God's
sake
Worin
hatte
ich
mich
da
nur
eingelassen?
Hoffentlich
sterbe
ich
nicht,
um
Himmels
willen
To
the
South
a
dim
glow
shone
forth
thru
the
snow
Im
Süden
schimmerte
ein
Licht
durch
den
Schnee
A
farmhouse
was
right
there
by
the
road
Ein
Bauernhaus
stand
direkt
an
der
Straße
In
its
warmth
and
it's
light
we
stayed
there
all
night
In
seiner
Wärme
und
seinem
Licht
blieben
wir
die
Nacht
Playing
cards
with
that
old
farmer's
wife
Spielten
Karten
mit
der
alten
Farmerfrau
Next
morning,
the
blizzard
blew
off
in
a
huff
Am
nächsten
Morgen
verzog
sich
der
Blizzard
wütend
and
soon
we
blew
off
with
it
too
Und
bald
zogen
auch
wir
weiter
Before
too
long
we
were
home
in
our
beds
Bald
waren
wir
zu
Hause
in
unseren
Betten
Thanking
God
that
we
were
not
dead
Dankten
Gott,
dass
wir
nicht
tot
waren
Thanking
God
that
we
were
alive
Dankten
Gott,
dass
wir
lebten
We
were
lucky
as
hell
we'd
survived.
Wir
hatten
verdammt
viel
Glück,
überlebt
zu
haben.
Thanking
God
that
we
were
alive
Dankten
Gott,
dass
wir
lebten
We
were
lucky
as
hell
we'd
survived
Wir
hatten
verdammt
viel
Glück,
überlebt
zu
haben
Alberta
blizzards
are
scary
Many
have
died
in
their
wake
Alberta-Blizzards
sind
furchterregend
Viele
starben
in
ihrem
Zug
I'd
got
myself
into
a
blizzard
and
I
did
not
die
by
God's
grace
Ich
war
in
einen
Blizzard
geraten
und
starb
nicht
durch
Gottes
Gnade
By
God's
grace
Durch
Gottes
Gnade
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Thwing
Album
Blizzard
Veröffentlichungsdatum
13-03-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.