Bill Thwing - Blizzard - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Blizzard - Bill ThwingÜbersetzung ins Russische




Blizzard
Метель
Nine O'clock in the evening and we were ready for bed
Было девять вечера, мы уже готовились ко сну,
When a knock sat the door got me out of my chair
Когда стук в дверь поднял меня с кресла,
Gave me something to do... instead
Дав мне заняться чем-то другим...
My next-door neighbor, named Daniel
Мой сосед, парень по имени Дэниел,
was begging me to go for a ride
Умолял меня прокатиться с ним,
His brother's car was stuck on a snow drift
Его брата занесло в снежный занос,
I was needed to help get him off
И я был нужен, чтоб вызволить его.
A blizzard had blown in from the mountains
С гор налетела метель,
And the road was snowy and white
И дорога была белой от снега,
The Alberta prairie could barely be seen
Прерии Альберты едва виднелись
In the cars bright headlight beams
В свете фар нашей машины.
Alberta blizzards are scary. Many had died in their wake
Метели в Альберте страшная вещь. Многие гибли в них.
What had I got myself into? I hope I don't die for God's sake
Во что я ввязался? Надеюсь, не умру, ради Бога...
Heading south /for the first miles /was easy as pie
Первые мили на юг дались легко,
Slant snow blew/ Straight 'cross /our face
Снег бил нам прямо в лицо,
But then we took a big turn to the West
Но повернув резко на запад,
And soon we were deep in a ditch
Мы скоро застряли в снегу.
We continued on foot but were blinded by snow
Мы шли пешком, но снег ослеплял,
A breath-taking wind it did blow
Ветер вырывал дыхание,
We could hardly breath as we trudged down the road
Мы еле дышали, брели по дороге,
Our Parkas pulled over our nose
Прикрыв лица куртками.
Somehow or other we stayed on the road
Как-то мы всё же не свернули с пути,
Found the car perched high on a drift
Нашли машину в сугробе,
We climbed on up and looked all around
Забрались вверх, осмотрелись вокруг
No sign of Dan's brother was found
Но брата Дэна нигде не было.
Alberta blizzards are scary. Many had died in their wake
Метели в Альберте страшная вещь. Многие гибли в них.
What had I got myself into? I hope I don't die for God's sake
Во что я ввязался? Надеюсь, не умру, ради Бога...
To the South a dim glow shone forth thru the snow
На юге тускло светилось сквозь снег
A farmhouse was right there by the road
Фермерский дом у дороги.
In its warmth and it's light we stayed there all night
В тепле и свете мы пробыли ночь,
Playing cards with that old farmer's wife
Играя в карты с женой фермера.
Next morning, the blizzard blew off in a huff
К утру метель стихла,
and soon we blew off with it too
И вскоре мы тоже ушли.
Before too long we were home in our beds
Не прошло и дня мы дома в кроватях,
Thanking God that we were not dead
Благодарим Бога, что живы,
Thanking God that we were alive
Благодарим Бога, что выжили.
We were lucky as hell we'd survived.
Нам чертовски повезло...
Thanking God that we were alive
Благодарим Бога, что живы,
We were lucky as hell we'd survived
Нам чертовски повезло...
Alberta blizzards are scary Many have died in their wake
Метели в Альберте страшная вещь. Многие гибли в них.
I'd got myself into a blizzard and I did not die by God's grace
Я попал в метель, но выжил, по милости Божьей,
By God's grace
По милости Божьей.





Autoren: William Thwing


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.