Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go to My Head
Ты кружишь мне голову
You
go
to
my
head
Ты
идешь
мне
в
голову
And
you
linger
like
a
haunting
refrain
И
ты
задерживаешься,
как
навязчивый
рефрен
And
I
find
you
spinning
round
in
my
brain
И
я
вижу,
как
ты
крутишься
в
моем
мозгу
Like
the
bubbles
in
a
glass
of
champagne
Как
пузырьки
в
бокале
шампанского
You
go
to
my
head
Ты
идешь
мне
в
голову
Like
a
sip
of
sparkling
burgundy
brew
Как
глоток
игристого
бордового
напитка.
And
I
find
the
very
mention
of
you
И
я
нахожу
само
упоминание
о
тебе
Like
the
kicker
in
a
julep
or
two
Как
кикер
в
джулепе
или
двух
The
thrill
of
the
thought
Трепет
мысли
That
you
might
give
a
thought
Чтобы
вы
могли
подумать
To
my
plea,
casts
a
spell
over
me
На
мою
просьбу
околдовывает
меня.
But
I
say
to
myself,
"Get
a
hold
of
yourself
Но
я
говорю
себе:
Возьми
себя
в
руки.
Can't
you
see
that
it
never
can
be?"
Разве
ты
не
видишь,
что
этого
никогда
не
будет?
You
go
to
my
head
Ты
идешь
мне
в
голову
With
a
smile
that
makes
my
temperature
rise
С
улыбкой,
от
которой
у
меня
поднимается
температура
Like
a
summer
with
a
thousand
July's
Как
лето
с
тысячей
июля
You
intoxicate
my
soul
with
your
eyes
Ты
опьяняешь
мою
душу
своими
глазами
And
I'm
certain
that
this
heart
of
mine
И
я
уверен,
что
это
мое
сердце
Hasn't
a
ghost
of
a
chance
Не
имеет
ни
малейшего
шанса
In
this
crazy
romance
В
этом
безумном
романе
You
go
to
my
head
Ты
идешь
мне
в
голову
You
go
to
my
head
Ты
идешь
мне
в
голову
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: H. GILLESPIE, J.F. COOTS
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.