Billy Bragg - Tighten up Your Wig - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tighten up Your Wig - Billy BraggÜbersetzung ins Russische




Tighten up Your Wig
Подтяни свой парик
There is power in a union
В союзе есть сила,
A union between two people
В союзе двух людей,
And their fruits, the family
И их плода, семьи.
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
Raise up your family
Расти свою семью,
Not through intimidation but through liberation
Не запугиванием, а освобождением.
A child doesn't start to learn at school
Ребенок не начинает учиться в школе,
In family life teaches him or her the rules
В семейной жизни он или она учит правила.
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
(Think about it)
(Подумай об этом)
You have to educate from the outset
Ты должна воспитывать с самого начала,
You can't buy it at no factory outlet
Ты не можешь купить это ни в одном заводском магазине.
So step off and tighten up your wife
Так что остынь и подтяни свой парик.
Rave up Woody Dee
Вспомни Вуди Гатри.
Heal thyself
Исцели себя.
Rave up
Вспомни.
When you're raising a family you're
Когда ты растишь семью, ты
Raising a consciousness can't you see
Растишь сознание, разве ты не видишь?
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
When you're raising a family
Когда ты растишь семью,
You're raising a consciousness can't you see?
Ты растишь сознание, разве ты не видишь?
(Think about it)
(Подумай об этом)
Heal thyself
Исцели себя.





Autoren: John Kay


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.