Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Weaver of Dreams
Ткачиха грёз
You're
a
weaver
of
dreams
Ты
ткачиха
грёз,
You
and
your
strange
fascination
Ты
и
твой
странный
магнетизм.
You're
a
weaver
of
dreams
Ты
ткачиха
грёз,
You
and
your
come-hither
smile
Ты
и
твоя
улыбка,
манящая
к
себе.
Just
to
hear
you
speak
Лишь
от
звука
твоего
голоса
Can
leave
me
weak
as
a
babe
in
arms
Я
слабею,
как
дитя
в
колыбели.
Poor
little
babe
in
arms
Бедное
дитя
в
колыбели,
Helpless
before
your
charms
Беспомощное
перед
твоими
чарами.
For
you're
a
weaver
of
dreams
Ведь
ты
ткачиха
грёз,
You
and
your
lips
warm
and
tender
Ты
и
твои
губы,
тёплые
и
нежные.
Just
like
magic
it
seems
Это
как
волшебство,
Thrilling,
enchanting
me
too
Волнующее,
очаровывающее
меня.
I'm
in
your
spell
and
there's
no
cure
Я
в
твоей
власти,
и
нет
от
неё
спасения,
I'm
lost
for
sure
Я
пропал,
'Cause
you're
a
weaver
of
dreams
Ведь
ты
ткачиха
грёз,
And
I'm
in
love
with
you.
А
я
влюблён
в
тебя.
(You're
a
weaver
of
dreams
(Ты
ткачиха
грёз,
You
and
your
strange
fascination
Ты
и
твой
странный
магнетизм.
You're
a
weaver
of
dreams
Ты
ткачиха
грёз,
You
and
your
come
hither
smile)
Ты
и
твоя
улыбка,
манящая
к
себе.)
I'm
in
your
spell
and
there's
no
cure
Я
в
твоей
власти,
и
нет
от
неё
спасения,
I'm
lost
for
sure
Я
пропал,
'Cause
you're
a
weaver
of
dreams
Ведь
ты
ткачиха
грёз,
And
I'm
in
love
with
you.
А
я
влюблён
в
тебя.
(You're
a
weaver
of
dreams,
(Ты
ткачиха
грёз,
You're
a
weaver
of
dreams)
Ты
ткачиха
грёз)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jack Elliott, Victor Young
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.