Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
isn't
easy
from
the
singular
side
Жизнь
нелегка,
когда
ты
один,
Down
in
the
hole
some
emotions
are
hard
to
hide
На
дне
души
некоторые
эмоции
трудно
скрыть.
It's
your
decision,
it's
a
chance
that
you
take
Это
твое
решение,
это
шанс,
который
ты
берешь,
It's
on
your
head,
it's
a
habit
that's
hard
to
break
Это
на
твоей
совести,
это
привычка,
которую
трудно
сломать.
Do
you
need
a
friend?
Нужна
ли
тебе
подруга?
Would
you
tell
no
lies?
Не
стала
бы
ты
лгать?
Would
you
take
me
in?
Приняла
бы
ты
меня?
Are
you
lonely
in
the
dark?
Одинока
ли
ты
в
темноте?
You
never
listen
to
the
voices
inside
Ты
никогда
не
слушаешь
голоса
внутри,
They
fill
your
ears
as
you
run
to
a
place
to
hide
Они
наполняют
твои
уши,
когда
ты
бежишь,
чтобы
спрятаться.
You're
never
sure
if
the
illusion
is
real
Ты
никогда
не
уверена,
реальна
ли
иллюзия,
You
pinch
yourself,
but
the
mem'ries
are
all
you
feel
Ты
щипаешь
себя,
но
все,
что
ты
чувствуешь,
- это
воспоминания.
Can
you
break
away
from
your
alibis?
Можешь
ли
ты
избавиться
от
своих
оправданий?
Can
you
make
a
play?
Можешь
ли
ты
сделать
шаг?
Will
you
meet
me
in
the
dark?
Встретишься
ли
ты
со
мной
в
темноте?
In
the
dark
(dark,
dark,
dark)
В
темноте
(темноте,
темноте,
темноте)
Don't
you
need
me?
Разве
я
тебе
не
нужен?
Don't
you
need
me?
Разве
я
тебе
не
нужен?
Don't
you
need
me?
Разве
я
тебе
не
нужен?
Don't
you
need
me?
Разве
я
тебе
не
нужен?
You
take
no
interest,
no
opinions
too
dear
Ты
не
проявляешь
интереса,
никакие
мнения
не
слишком
дороги,
You
make
the
rounds,
and
you
try
to
be
so
sincere
Ты
ходишь
по
кругу
и
пытаешься
быть
такой
искренней.
You
guard
your
hopes,
and
you
pocket
your
dreams
Ты
охраняешь
свои
надежды
и
прячешь
свои
мечты,
You'd
trade
it
all
to
avoid
an
unpleasant
scene
Ты
бы
все
отдала,
чтобы
избежать
неприятной
сцены.
Can
you
face
the
fire,
when
you
see
me
there?
Сможешь
ли
ты
взглянуть
в
лицо
огню,
когда
увидишь
меня
там?
Can
you
feel
the
fire?
Сможешь
ли
ты
почувствовать
огонь?
Will
you
love
me
in
the
dark?
Полюбишь
ли
ты
меня
в
темноте?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Billy Squier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.