Bing Crosby - Ghost Riders in the Sky - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ghost Riders in the Sky - Bing CrosbyÜbersetzung ins Russische




Ghost Riders in the Sky
Всадники-призраки в небе
An old cowpoke went riding out one dark and windy day,
Однажды хмурым, ветреным днём старый ковбой ехал верхом,
Upon a ridge he rested as he went along his way,
На гребне холма он прилёг отдохнуть, любуясь пейзажем,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw,
Когда вдруг увидел могучее стадо красноглазых коров,
A ploughin′ through the ragged skies
Пасущихся в небе рваном
And up a cloudy draw.
И взбирающихся по облачному склону.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй, йиппи-йи-о,
The ghost herd in the sky.
Стадо призраков в небе.
Their brands were still on fire and their hooves was made of steel,
Их клейма всё ещё горели, а копыта были из стали,
Their horns wuz black and shiny and their hot breath he could feel,
Их рога были чёрными и блестящими, и он чувствовал их горячее дыхание,
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky,
Страх пронзил его, когда они прогрохотали по небу,
For he saw the riders comin' hard
Ибо он увидел всадников, скачущих во весь опор,
And he heard their mournful cry.
И услышал их скорбный крик.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй, йиппи-йи-о,
Ghost riders in the sky.
Всадники-призраки в небе.
Their faces gaunt their eyes were blurred and shirts all soaked
Их лица измождённые, глаза затуманены, а рубашки все пропитаны
With sweat,
Потом,
They′re ridin' hard to catch that herd but they ain't caught them yet
Они скачут изо всех сил, чтобы догнать это стадо, но пока не поймали его,
′Cause they′ve got to ride forever on that range up in the sky,
Потому что им суждено скакать вечно по небесным равнинам,
On horses snortin' fire
На конях, фыркающих огнём,
As they ride on, hear their cry.
Пока они скачут, слышен их крик.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй, йиппи-йи-о,
Ghost riders in the sky.
Всадники-призраки в небе.
As the riders loped on by him he heard one call his name,
Когда всадники проезжали мимо, он услышал, как один окликнул его по имени,
"If you want to save your soul from hell a-riding on our range,
"Если хочешь спасти свою душу от ада, скитаясь по нашим равнинам,
Then cowboy change your ways today or with us you will ride
То, ковбой, измени свой образ жизни сегодня, или будешь скакать с нами,
A-try′ng to catch the devil's herd
Пытаясь поймать стадо дьявола
Across these endless skies."
По этим бесконечным небесам."
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй, йиппи-йи-о,
The ghost herd in the sky.
Стадо призраков в небе.
Ghost riders in the sky.
Всадники-призраки в небе.





Autoren: Jones Stan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.