Binomio De Oro De America - No Me Resignare - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

No Me Resignare - Binomio De Oro De AmericaÜbersetzung ins Deutsche




No Me Resignare
Ich werde mich nicht abfinden
¡Ay, mi vida!
Ach, mein Leben!
Hoy solo quieres marcharte dejando mi alma triste
Heute willst du nur gehen und meine Seele traurig zurücklassen
Cómo quisiera ignorarte
Wie gerne würde ich dich ignorieren
Y pensar que ya no existes
Und denken, dass du nicht mehr existierst
Quise llevarte muy dentro para nunca olvidarte
Ich wollte dich tief in mir tragen, um dich nie zu vergessen
De amarte no me arrepiento
Dich geliebt zu haben, bereue ich nicht
Aunque quiera saludarte
Auch wenn ich dich grüßen möchte
Porque yo no voy a aceptar que te vayas lejos
Denn ich werde nicht akzeptieren, dass du weit weggehst
Pidiéndome que te prometa vivir de los recuerdos
Mich bittend, dir zu versprechen, von den Erinnerungen zu leben
Dímelo que nunca te iras y a tu lado estaré
Sag mir, dass du niemals gehen wirst, und ich werde an deiner Seite sein
Besándote todo tu cuerpo sin temor a perderte
Deinen ganzen Körper küssend, ohne Angst, dich zu verlieren
(Por tu partida nunca me resignaré)
(Wegen deines Abschieds werde ich mich niemals abfinden)
(Si te marchas, pido no mires atrás)
(Wenn du gehst, bitte ich dich, nicht zurückzuschauen)
(Porque mis ojos sin temor te llorarán)
(Denn meine Augen werden ohne Furcht um dich weinen)
(Al ver que en todas partes te imaginaré)
(Wenn ich merke, dass ich dich mir überall vorstellen werde)
Quisiera dormirme y no poder despertar jamás
Ich möchte einschlafen und niemals wieder aufwachen können
Para no estar triste sabiendo que muy lejos te irás
Um nicht traurig zu sein, wissend, dass du sehr weit weggehen wirst
(Por tu partida nunca me resignaré)
(Wegen deines Abschieds werde ich mich niemals abfinden)
(Si te marchas, pido no mires atrás)
(Wenn du gehst, bitte ich dich, nicht zurückzuschauen)
(Porque mis ojos sin temor te llorarán)
(Denn meine Augen werden ohne Furcht um dich weinen)
(Al ver que en todas partes te imaginaré)
(Wenn ich merke, dass ich dich mir überall vorstellen werde)
No digas que te espere, sin saber si un día vuelves
Sag nicht, ich solle auf dich warten, ohne zu wissen, ob du eines Tages zurückkehrst
Sorprendes con tus palabras
Du überraschst mit deinen Worten
Me haces pensar que me engañas
Du lässt mich denken, dass du mich betrügst
Tus ansias por volar lejos para ti es un anhelo
Dein Verlangen, weit wegzufliegen, ist für dich eine Sehnsucht
Mientras yo sufro en silencio la pena de que te quiero
Während ich im Stillen den Schmerz leide, dass ich dich liebe
Quisiera sacarte de mí, no volver a soñarte
Ich möchte dich aus mir herausreißen, nicht wieder von dir träumen
Pero solo logro sufrir cuando intento olvidarte
Aber ich schaffe es nur zu leiden, wenn ich versuche, dich zu vergessen
Despertaste en la pasión, las ansias de amarte
Du hast in mir die Leidenschaft geweckt, das Verlangen, dich zu lieben
Si con solo escuchar tu voz no puedo controlarme
Wenn ich schon beim Hören deiner Stimme mich nicht kontrollieren kann
(Por tu partida nunca me resignaré)
(Wegen deines Abschieds werde ich mich niemals abfinden)
(Si te marchas, pido no mires atrás)
(Wenn du gehst, bitte ich dich, nicht zurückzuschauen)
(Porque mis ojos sin temor te llorarán)
(Denn meine Augen werden ohne Furcht um dich weinen)
(Al ver que en todas partes te imaginaré)
(Wenn ich merke, dass ich dich mir überall vorstellen werde)
Quisiera dormirme y no poder despertar jamás
Ich möchte einschlafen und niemals wieder aufwachen können
Para no estar triste sabiendo que muy lejos te irás
Um nicht traurig zu sein, wissend, dass du sehr weit weggehen wirst
(Por tu partida nunca me resignaré)
(Wegen deines Abschieds werde ich mich niemals abfinden)
(Si te marchas, pido no mires atrás)
(Wenn du gehst, bitte ich dich, nicht zurückzuschauen)
(Porque mis ojos sin temor te llorarán)
(Denn meine Augen werden ohne Furcht um dich weinen)
(Al ver que en todas partes te imaginaré)
(Wenn ich merke, dass ich dich mir überall vorstellen werde)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lai, ra, ra, ah!)
(Lai, ra, ra, ah!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lai, ra, ra, ah!)
(Lai, ra, ra, ah!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lai, ra, ra, ah!)
(Lai, ra, ra, ah!)
(¡Lala, rai, ra, la!)
(Lala, rai, ra, la!)
(¡Lala, rai, ra, la...!)
(Lala, rai, ra, la...!)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.