Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O mes prie jūros (Live)
Мы у моря (Live)
Naktim
šviesiau,
nei
žiemą
Ночами
светлее,
чем
зимой
Dieną
atvirais
langais
tavo
kaimynai
miega
Днём
с
открытыми
окнами
твои
соседи
спят
Dviračių
takais
gražuolės
rieda
По
велосипедным
дорожкам
красавицы
едут
Parkuose
vejas
ir
suoliukus
nusėda
В
парках
ветер
и
на
скамейки
опускается
Iki
paryčių,
iki
pirmų
šlavėjų
До
рассвета,
до
первых
дворников
Tol,
kol
neateis
rugsėjis
Пока
не
придёт
сентябрь
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Снова
улыбаются
лица
с
журналов
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Святые
над
облаками
в
окна
смотрят
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Тают
свечи
на
столе
Jūreiviai
grįžta
namo
Моряки
возвращаются
домой
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
Basom
pėdom
per
šiltą
smėlį
Босыми
ногами
по
тёплому
песку
Prie
marių
eik,
ten
Benas
vienas
sėdi
К
заливу
иди,
там
Бен
один
сидит
O
vakare
palydim
saulę
А
вечером
провожаем
солнце
Svajosime
kartu
pakeist
pasaulį
Будем
мечтать
вместе
изменить
мир
Tūkstančiai
minčių,
beprotiškų
idėjų
Тысячи
мыслей,
безумных
идей
Kol
neateis
rugsėjis
Пока
не
придёт
сентябрь
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Снова
улыбаются
лица
с
журналов
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Святые
над
облаками
в
окна
смотрят
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Тают
свечи
на
столе
Jūreiviai
grįžta
namo
Моряки
возвращаются
домой
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Снова
улыбаются
лица
с
журналов
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Святые
над
облаками
в
окна
смотрят
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Тают
свечи
на
столе
Jūreiviai
jau
grįžo
namo
Моряки
уже
вернулись
домой
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
(O
mes
prie
jūros)
(А
мы
у
моря)
(O
mes
prie
jūros)
(А
мы
у
моря)
(O
mes
prie
jūros)
(А
мы
у
моря)
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
O
mes
prie
jūros
А
мы
у
моря
Ačiū
jums
iš
visos
širdies
Спасибо
вам
от
всего
сердца
Mes
iš
tikro
esam
jums
labai
labai
dėkingi
Мы
действительно
вам
очень-очень
благодарны
Kad
jūs
šį
vakarą
praleidot
su
mumis
Что
вы
этот
вечер
провели
с
нами
Mes
tikėjomės,
kad
ateis
daug
žmonių
Мы
надеялись,
что
придёт
много
людей
Bet
mes
nesitikėjom,
kad
jūsų
bus
tiek
daug
Но
мы
не
ожидали,
что
вас
будет
так
много
Ačiū
jums
labai
Спасибо
вам
большое
Su
jumis
buvo
grupė
Biplan
С
вами
была
группа
Biplan
Ir
šis
koncertas
jau
baigtas
И
этот
концерт
уже
закончен
Bet
mes
jau
su
nekantrumu
laukiam
kitų
susitikimų
su
jumis
Но
мы
уже
с
нетерпением
ждём
следующих
встреч
с
вами
Dar
kartą
ačiū
jums
iš
visos
širdies
Ещё
раз
спасибо
вам
от
всего
сердца
Ir...
Ir
visai
pabaigai
– mylėkit
vieni
kitus
И...
И
совсем
напоследок
– любите
друг
друга
Ir
mūsų
pasaulis
bus
nuostabesnis
И
наш
мир
будет
прекраснее
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maksimas Melman, Aleksandr Kazakevic, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.