Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Getäuscht von ihm"
Тристан и Изольда, WWV 90 / Акт 2: "Обманутая им"
Geht,
wo
euch
nun
endlich
gekeuscht
Иди,
где
вас
наконец
укротили
Ihm
uns
nicht
leben
und
mich
weiden,
den
ich
des
Volkes
Ему
мы
не
живём,
и
меня
пасёт
тот,
кого
народа
Herzen
preisen,
und
seines
Glückselig'
ich
handeln
Сердца
восхваляют,
и
его
блаженства
я
поведаю
Und
wo
wir
leben,
weise
wachsen,
und
mit
dem
Ende
der
Welt
in
Wachsen
И
где
мы
живём,
мудро
растем,
и
с
концом
мира
в
рост
Nacht
des
Herren
zu
Grunde
Ночи
Господней
в
основанье
Wie
Schwerter
sie
auf
die
Wunde
der
Sonne
Как
мечи
они
в
рану
солнца
Die
heilig
war
Которая
была
священной
Er
hieß
sie
die
Welt
des
Tages
scheiden
Он
велел
им
мир
дня
разлучить
Der
Treue
edle
Weise
die
Herzen
der
Gleichgesinnten
Верности
благородный
обычай
сердца
единомышленников
Und
wo
vor
mir
stand
der
Herold
aus
dem
Bunde
der
Weste,
dem
И
где
передо
мной
стоял
вестник
из
союза
Запада,
тому
Licht
des
heiligen
Bergs,
auf
welchem
bald
mich
widmet
sehen
Свету
святой
горы,
на
которой
скоро
меня
посвящённой
увидят
Wo
der
Täuschung
Erde
mein
Herz
mir
vergiß,
wo
des
Trugs
Где
обмана
земля
моё
сердце
забыло,
где
обмана
Der
Eide
ganzen
Grunde,
dort
wirst
du
trinken,
wer
im
Клятв
вся
основа,
там
ты
выпьешь,
кто
в
Gebilde
mit
mir,
durch
den
Amper,
fort
ich
dem
Tore
weilt
Образе
со
мной,
через
Ампер,
далее
я
у
ворот
жду
Alldann
den
süßen
Trug,
als
ich
ihn
erkannt,
den
sie
mir
bot
als
Тогда
сладкий
обман,
когда
я
его
узнала,
что
мне
подали
как
Bejahung
ihr
duftend
Lied,
zeigte,
was
mir
dies
Edle
verhielt
Утверждение
их
благоухающей
песни,
показало,
что
мне
это
благородное
скрывало
Da
erdämmerte
milder
Haumer
Macht
die
Busen
Тогда
забрезжила
мягкая
сила
сумерек
в
груди
Wir
genacht,
dein
Tag
war
da
vollbracht
Мы
провели
ночь,
твой
день
был
завершён
Macht
mich
täuscht
an
dem
falschen
Trank
Меня
обманула
сила
ложного
напитка
Du
brachst
mir
von
neuem
die
Nacht
versagt
Ты
вновь
лишил
меня
ночи
Der
Meister
des
Tages
Владыка
дня
Ich
lag
den
Tag
erneut
an
dem
Tage
Я
лежала
день
вновь
в
тот
день
Ich
heil'
mit
Flammen
in
seinem
Saal
Я
исцеляю
пламенем
в
его
зале
Sein
Seiler
schlummert
hier
Его
канатный
мастер
спит
здесь
Durch
des
Todes
Turm
Сквозь
башню
смерти
Wo
irgend
der
Fluss
breit
und
offen
an
Wider,
verschloss
in
der
Где
река
где-то
широка
и
открыта
к
сопротивленью,
заперта
в
Rundung
des
Turms
nur
träumend
gewacht
über
das
Unbereich'
der
Nacht
Круглой
башне,
лишь
мечтательно
бодрствуя
над
недостижимостью
ночи
Und
den
Wirsch
in
des
Herzens
fernen
erschlein
И
желание
в
далях
сердца
возникло
Schäuchte
er
des
Tages
täuschenden
Schein
Прогнал
он
дня
обманчивый
блеск
Wie
das
Nachtseh'
ich
mein
Auge
des
Tages
zu
sehen
Как
ночное
зренье,
я
вижу
оком
дня
Doch
es
schäuchte
Но
прогнал
Mich
der
scheußliche
Tag
Меня
ужасный
день
Mit
deinen
Sippen
war's
mir
klar,
daß
die
С
твоими
родичами
мне
стало
ясно,
что
Zeit,
die
der
Tod
bracht,
an
mich
schlug
Время,
что
смерть
принесла,
ударило
по
мне
Ich
dir
entschieden
sah
Я
тебя
решительно
увидела
Mußtest
du
sie
befreien?
Ты
должен
был
освободить
её?
Nur
zu
leben?
Лишь
чтобы
жить?
Mehr
trug
ich's
nur
Больше
я
не
вынесла
Mir
trug
es
nur
Мне
это
только
вынеслось
Nun
waren
wir
nicht
allein
Теперь
мы
не
были
одни
Der
glückliche
Tag,
der
neige
leide
Счастливый
день,
который
склонился
страдая
Tränen
kommt
uns
entgegen
Слёзы
встречают
нас
Doch
nicht
mehr
heischt
sein
Blut
seine
Но
больше
не
требует
его
кровь
своей
Alte
Pracht,
sein
prahlender
Schein
Былой
пышности,
его
хвастливого
блеска
Wem
jemals
den
Blick
geweiht
seines
flackernden
Blicks,
des
flüchtige
Кому
когда-либо
посвящал
взгляд
его
мерцающего
взора,
чьи
мимолётные
Blitze
blenden
uns
nicht
mehr
her
des
Todes
Macht
liebender
Schaud'
Молнии
больше
не
ослепляют
нас,
власти
смерти
любящий
трепет
Dem
sie
ihr
Tiefere
heilig
vertraut,
des
Tages
Glückseligen
Traum
und
Кому
она
свою
глубину
свято
доверила,
дня
блаженный
сон
и
Gier
macht
uns
der
Sinn,
so
schimmert
er
wie
alter
Staub
versunken
Жадность
делает
наш
разум,
так
он
мерцает,
как
старая
пыль,
погружённый
Sind
sie
nun
hin,
zerschunden?
Они
ушли,
измученные?
Ihm
des
Todes
eil'm
Kämen
bleibt
ihm
kein
einzig
Sehnen,
nur
Ему
смерти
спешащей
приход
не
оставляет
ни
единого
стремленья,
лишь
Sehnend
hing
zur
heitren
Nacht,
wo
nur
in
einzig
einem
Liebeswunder
Стремясь
к
ясной
ночи,
где
лишь
в
одном
любовном
чуде
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
1
Tristan und Isolde, WWV 90: Prelude - Langsam und smachtend
2
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: Prelude
3
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: Prelude - Hirtenreigen
4
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: Prelude
5
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Dein Schweigen fass' ich"
6
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "O König, das kann ich dir nicht sagen"
7
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Herrn Tristan bringe meinen Gruß"
8
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Dünkt dich das?"
9
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Noch losch das Licht nicht aus"
10
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Einsam wachend in der Nacht"
11
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Die alte Weise"
12
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Unsre Liebe? Tristans Liebe?"
13
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "O sink hernieder, Nacht der Liebe"
14
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Begehrt, Herrin was Ihr wünscht"
15
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
16
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Westwärts schweift der Blick"
17
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Frisch weht der Wind der Heimat zu"
18
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Befehlen liess dem Eigenholde"
19
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Hei nun! Wie du kamst?"
20
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Rette dich, Tristan!"
21
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Getäuscht von ihm"
22
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Isolde! Geliebte! - Tristan! Geliebter!"
23
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Auf! Auf! Ihr Frauen!"
24
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Tristan! - Isolde! Treuloser Holder!"
25
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Wie lachend sie mir Lieder singen"
26
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Weh, ach wehe! Dies zu dulden"
27
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Kennst du der Mutter Künste nicht?"
28
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Kurwenal! He!"
29
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "O diese Sonne!"
30
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Kurwenal! Hör!"
31
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Herr Tristan trete nah!"
32
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt"
33
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Der öde Tag zum letzten Mal!"
34
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "So starben wir"
35
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Noch ist kein Schiff zu sehn!"
36
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 3: "Bist du nun tot?"
37
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Welcher Wahn! Welch' eiles Zürnen!"
38
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Hörst du Sie noch?"
39
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 2: "Dem Freund zu lieb"
40
Tristan und Isolde, WWV 90 / Act 1: "Was schwurt Ihr, Frau?"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.